Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Job 22


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINNOVA VULGATA
1 Then Eliphaz the Themanite responded by saying:1 Respondens autem Eliphaz Themanites dixit:
2 Can man be compared with God, even if he were perfect in knowledge?2 “ Numquid Deo prodesse potest homo,
cum vix intellegens sibi ipse proderit?
3 What advantage is it to God, if you were just? Or what do you provide for him, if your way should be immaculate?3 Quid prodest Omnipotenti, si iustus fueris,
aut quid ei confers, si immaculatam feceris viam tuam?
4 Will he reprove you and take you to judgment for being afraid,4 Numquid pro tua pietate arguet te
et veniet tecum in iudicium?
5 and not because of your many evil deeds and your infinite unfairness?5 Et non propter malitiam tuam plurimam
et infinitas iniquitates tuas?
6 For you have taken away the collateral of your brothers without cause, and stripped them naked of their clothing.6 Sumpsisti enim pignori fratres tuos sine causa
et nudos spoliasti vestibus.
7 You have not given water to the weary; you have taken bread away from the hungry.7 Aquam lasso non dedisti
et esurienti cohibuisti panem.
8 By the strength of your arm, you took possession of the land, and you retain it by being the strongest.8 Numquid viro forti brachio erit terra,
et acceptus sedebit in ea?
9 You have sent widows away empty, and you have crushed the shoulders of orphans.9 Viduas dimisisti vacuas
et lacertos pupillorum comminuisti.
10 Because of this, you are surrounded by traps, and unexpected fears will disturb you.10 Propterea circumdatus es laqueis,
et conturbat te subita formido.
11 And did you think that you would not see darkness and that you were not to be overwhelmed by the on-rush of overflowing waters?11 Vel tenebras non vides,
et impetus aquarum opprimit te.
12 Have you not considered that God is higher than the heavens and is lifted above the height of the stars?12 “Nonne Deus excelsior caelo?
Et inspice stellarum verticem: quam sublimis!”.
13 And you say: “Well, what does God know?” and, “He judges, as if through a fog,”13 Et dicis: “Quid enim novit Deus
et quasi per caliginem iudicat?
14 and, “The clouds are his hiding-place,” and, “He does not examine us closely,” and, “He makes his rounds at the limits of the heavens.”14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat;
et circa orbem caeli perambulat”.
15 Do you not want to tend the path of the ages, which wicked men have spurned?15 Numquid semitam saeculorum custodire cupis,
quam calcaverunt viri iniqui?
16 These were taken away before their time, and a flood overthrew their foundation.16 Qui sublati ante tempus suum,
et fluvius subvertit fundamentum eorum.
17 They said to God, “Withdraw from us,” and they treated the Almighty as if he could do nothing,17 Qui dicebant Deo: “Recede a nobis!”
et “Quid faciet Omnipotens nobis?”.
18 though he had filled their houses with good things. May their way of thinking be far from me.18 Cum ille implesset domos eorum bonis,
quorum sententia procul erat ab eo.
19 The just will see and will rejoice, and the innocent will mock them.19 Videbunt iusti et laetabuntur,
et innocens subsannabit eos:
20 Has not their haughtiness been cut down, and has not fire devoured the remnants of them?20 “Vere succisus est status eorum,
et reliquias eorum devoravit ignis”.
21 So, repose yourself with him and be at peace, and, in this way, you will have the best fruits.21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem;
et per haec habebis fructus optimos.
22 Accept the law from his mouth, and place his words in your heart.22 Suscipe ex ore illius legem
et pone sermones eius in corde tuo.
23 If you will return to the Almighty, you will be rebuilt, and you will put sinfulness far from your tabernacle.23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, aedificaberis
et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
24 He will give you stone in place of dirt, and torrents of gold in place of stone.24 Comparabis tamquam terram aurum
et tamquam glaream torrentis Ophir.
25 And the Almighty will be against your enemies, and silver will be gathered together for you.25 Eritque Omnipotens metallum tuum,
et argentum coacervabitur tibi.
26 Then will you flock together in delight over the Almighty, and you will lift up your face to God.26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues
et elevabis ad Deum faciem tuam.
27 You will plead with him, and he will listen to you, and you will pay your vows.27 Supplex rogabis eum, et exaudiet te,
et vota tua reddes.
28 You will decide on something, and it will come to you, and the light will shine in your ways.28 Decernes rem, et veniet tibi,
et in viis tuis splendebit lumen.
29 For he who had been humbled, will be in glory; and he who will lower his eyes, will be the one saved.29 Quia humiliat eum, qui loquitur superba,
et demissus oculis ipse salvabitur.
30 The innocent will be saved, and he will be saved with purity in his hands.30 Eripiet innocentem,
eripietur autem in munditia manuum suarum ”.