Exodus 38
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. | 1 Al maestro di coro. Secondo la melodia ghittita. Salmo. Di Davide. |
2 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens. | 2 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! |
3 Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger. | 3 La tua maestà voglio adorare nei cieli con labbra di pargoli e di lattanti. Una fortezza hai costruito per tua dimora, riducendo al silenzio i tuoi avversari, il nemico e il vendicatore. |
4 For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded. | 4 Quando contemplo i cieli, opera delle tue mani, la luna e le stelle che tu hai fissate, |
5 What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him? | 5 che cos'è l'uomo perché ti ricordi di lui? Che cos'è il figlio d'uomo, ché di lui ti prendi cura? |
6 You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor, | 6 Sì, di poco l'hai fatto inferiore ai celesti e di gloria e di onore tu lo circondi; |
7 and you have set him over the works of your hands. | 7 qual signore l'hai costituito sulle opere delle tue mani; tutto hai posto sotto i suoi piedi: |
8 You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field, | 8 pecore e buoi nella loro totalità insieme a tutte le bestie del campo; |
9 the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea. | 9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, ogni essere che percorre le vie marine. |
10 O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! | 10 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! |