1 Anima cum obtulerit oblationem sacrificii farinae Domino, simila erit eius oblatio, fundetque super eam oleum et ponet tus | 1 Quando uno farà un'offerta di sacrifizio al Signore, la farà di fior di farina, sopra vi verserà dell'olio, vi porrà dell'incenso, |
2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes, tolletque ex eo pugillum plenum similae et olei ac totum tus, et sacerdos adolebit memoriale super altare, incensum odoris suavissimi Domino. | 2 e la porterà ai sacerdoti figli d'Aronne; uno dei quali, presa una manata, piena, di fior di farina oliata e tutto l'incenso, porrà, tali cose come un memoriale sopra l'altare, in odore soavissimo al Signore. |
3 Quod autem reliquum fuerit de sacrificio, erit Aaron et filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
| 3 Quello poi che rimarrà, del sacrifizio, sarà d'Aronne e, dei suoi figli, e sarà santissima tra le offerte fatte al Signore. |
4 Cum autem obtuleris sacrificium similae coctum in clibano: de simila erunt panes, scilicet absque fermento conspersi oleo et lagana azyma oleo lita; | 4 E quando offrirai come oblazione cosa cotta in forno, sia di fior di farina, cioè di pani senza lievito, impastati coll'olio, e di schiacciate azzime unte con olio. |
5 si oblatio tua fuerit de sartagine, simila erit, conspersa oleo et absque fermento; | 5 Se la tua oblazione sarà di cosa cotta nella padella, sia di fior di farina, impastata coll'olio, e senza lievito, |
6 divides eam minutatim et fundes super eam oleum: oblatio similae est. | 6 e dopo averla fatta in pezzettini vi verserai sopra, l'olio. |
7 Sin autem de frixorio fuerit sacrificium, aeque simila oleo conspergetur. | 7 Se poi il sacrificio sarà di cosa, colta, sulla gratella, sia di fior di farina, parimente impastata coll'olio, |
8 Et deferes oblationem ex his Domino factam tradens manibus sacerdotis, | 8 e quando l'offrirai al Signore, la porrai nelle mani del sacerdote, |
9 qui afferet eam ad altare, tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare: incensum odoris suavissimi Domino. | 9 il quale, dopo averla offerta, ne prenderà una parte da offrirsi come memoriale, e la farà bruciare sopra l'altare in odore soavissimo al Signore; |
10 Quidquid autem reliquum est, erit Aaron et filiorum eius: sanctum sanctorum de incensis Domini.
| 10 e quello che rimane sarà d'Aronne e dei suoi figli, e sarà cosa santissima tra le offerte fatte al Signore. |
11 Omnis oblatio similae, quam offeretis Domino, absque fermento fiet, quia nihil fermenti ac mellis adolebitis incensum Domino. | 11 Ogni oblazione fatta al Signore sarà senza lievito: niente che contenga lievito o miele sarà bruciato in sacrifizio al Signore: |
12 Primitias tantum eorum offeretis tamquam munera Domino; super altare vero non ponentur in odorem suavitatis.
| 12 saranno offerti come primizie e doni, ma non posti sopra l'altare in odore di soavità. |
13 Quidquid obtuleris sacrificii, similae sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo: in omni oblatione tua offeres sal.
| 13 Tutto ciò che offrirai in sacrifizio lo condirai col sale, nè toglierai dal tuo sacrifizio il sale dell'alleanza del tuo Dio. In ogni tua oblazione offrirai del sale. |
14 Sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino, spicas tostas igni et grana fracta farris recentis offeres in sacrificium primarum frugum tuarum | 14 Se poi offrirai al Signore un'oblazione delle primizie delle tue biade e delle tue spighe ancor verdeggianti, le tosterai al fuoco, le triterai come il frumento, e così offrirai le tue primizie al Signore, |
15 fundens supra oleum et tus imponens: similae oblatio est. | 15 versandovi sopra dell'olio e mettendovi incenso, essendo un'offerta del Signore. |
16 De qua adolebit sacerdos tamquam memoriale partem farris fracti et olei ac totum tus.
| 16 Di essa il sacerdote farà bruciare, come memoriale del dono, una parte del grano tritato, dell'olio, e tutto l'ineenso. |