Proverbia 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; | 1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas. |
2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. | 2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa. |
3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: | 3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade: |
4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: | 4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse: |
5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; | 5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei. |
6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. | 6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência! |
7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. | 7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta. |
8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. | 8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará. |
9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. | 9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará. |
10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. | 10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência, |
11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. | 11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida. |
12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. | 12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências. |
13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; | 13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada. |
14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, | 14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade, |
15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: | 15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho. |
16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: | 16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz: |
17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. | 17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso. |
18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. | 18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos. |