SCRUTATIO

Thursday, 18 December 2025 - San Malachia ( Letture di oggi)

Nehemiae 10


font
NOVA VULGATABiblia Tysiąclecia
1 “ Super omnibus ergo his nos ipsi percutimus foedus et scribimus, etsignant principes nostri, Levitae nostri et sacerdotes nostri ”.
1 Wobec tego wszystkiego my zawieramy i spisujemy umowę, a na tym pieczętowanym dokumencie są podpisani nasi książęta, lewici i kapłani.
2 Signatores autem fuerunt: Nehemias praepositus, filius Hachaliae, et Sedecias,2 Mianowicie: na kartach tego dokumentu umieścili swe imię: namiestnik Nehemiasz, syn Chakaliasza, oraz Sedecjasz,
3 Saraias, Azarias, Ieremias,3 Serajasz, Azariasz, Jeremiasz,
4 Phassur, Amarias, Melchias,4 Paszchur, Amariasz, Malkiasz,
5 Hattus, Sebania,Melluch,5 Chattusz, Szekaniasz, Malluk,
6 Harim, Meremoth, Abdias,6 Charim, Meremot, Obadiasz,
7 Daniel, Genthon, Baruch,7 Daniel, Ginneton, Baruch,
8 Mosollam, Abia,Miamin,8 Meszullam, Abiasz, Mijjamin,
9 Maazia, Belgai, Semeia; hi sacerdotes.9 Maazjasz, Bilgaj, Szemajasz. Są to kapłani.
10 Porro Levitae: Iesua filiusAzaniae, Bennui de filiis Henadad, Cadmihel10 I lewici: Jozue, syn Azaniasza, Binnuj, jeden z synów Chenadada, Kadmiel,
11 et fratres eorum Sebania, Hodia,Celita, Phalaia, Hanan,11 i bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan,
12 Micha, Rohob, Hasabia,12 Mika, Rechob, Chaszabiasz,
13 Zacchur, Serebia, Sebania,13 Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz,
14 Hodia, Bani, Baninu.
14 Hodiasz, Bani, Beninu.
15 Capita populi: Pharos, Phahathmoab, Elam, Zethua, Bani,15 I wodzowie ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Bunni, Azgad,Bebai,16 Bunni, Azgad, Bebaj,
17 Adonia, Beguai, Adin,17 Adoniasz, Bigwaj, Adin,
18 Ater, Ezechia, Azur,18 Ater, Ezechiasz, Azzur,
19 Hodia, Hasum, Besai,19 Hodiasz, Chaszum, Besaj,
20 Hareph, Anathoth, Nebai,20 Charif, Anatot, Nebaj,
21 Megphias, Mosollam, Hezir,21 Magpiasz, Meszullam, Chezir,
22 Mesezabel, Sadoc,Ieddua,22 Meszezabel, Sadok, Jaddua,
23 Pheltia, Hanan, Anaia,23 Pelatiasz, Chanan, Anajasz,
24 Osee, Hanania, Hassub,24 Ozeasz, Chananiasz, Chaszszub,
25 Alohes, Phalea,Sobec,25 Hallochesz, Pilcha, Szobek,
26 Rehum, Hasabna, Maasia,26 Rechum, Chaszabna, Maasejasz,
27 Ahia, Hanan, Anan,27 Achiasz, Chanan, Anan,
28 Melluch, Harim,Baana.
28 Malluk, Charim, Baana.
29 Et reliqui de populo, sacerdotes, Levitae, ianitores et cantores, oblati etomnes, qui se separaverunt de populis terrarum ad legem Dei, uxores eorum, filiieorum et filiae eorum, omnes, qui poterant sapere,29 I reszta ludu, kapłanów, lewitów - odźwierni, śpiewacy, niewolnicy świątyni - oraz wszyscy, którzy przeszli od narodów obczyzny do Prawa Bożego: ich żony, synowie i córki - każdy, kto był zdolny zrozumieć,
30 adhaeserunt fratribus suisoptimatibus pollicentes et iurantes, ut ambularent in lege Dei, quam dederat inmanu Moysi servi Dei, et ut facerent et custodirent universa mandata Domini Deinostri et iudicia eius et praecepta eius,30 całkowicie przyłączają się do swych braci, swych dostojników, oświądczając pod przysięgą i zaklęciem: że postępować będą według Prawa Bożego, danego przez Mojżesza, sługę Bożego, to jest, że zachowywać będą i wypełniać wszystkie przykazania Pana, Boga naszego, przepisy Jego i prawa.
31 et ut non daremus filias nostraspopulo terrae et filias eorum non acciperemus filiis nostris.
31 Mianowicie: że córek naszych nie damy narodom tej ziemi ani córek ich nie weźmiemy za żony dla synów naszych.
32 Et si populi terrae importaverint venalia et omnia cibaria per diem sabbati,ut vendant, non accipiemus ab eis in sabbato et in die sanctificato; etdimittemus annum septimum et omnem exactionem.32 A co do narodów tej ziemi przynoszących towary i wszelkiego rodzaju zboże do sprzedania w dzień sobotni: to nie przyjmiemy tego od nich w szabat ani w dzień święty. Również w roku szabatowym zrzekniemy się korzyści i żądania zwrotu od wszelkiego dłużnika.
33 Et statuimus super nospraecepta, ut demus tertiam partem sicli per annum ad opus domus Dei nostri,33 Niniejszym podejmujemy też zobowiązania, że rocznie dawać będziemy jedną trzecią sykla na potrzeby kultu w domu Boga naszego,
34 ad panes propositionis et ad oblationem sempiternam et in holocaustumsempiternum in sabbatis, in calendis, in sollemnitatibus et in sanctificata etin sacrificium pro peccato, ut expietur pro Israel, et in omnem usum domus Deinostri.
34 na chleb pokładny, na ustawiczną ofiarę pokarmową, na ustawiczne całopalenie, na szabaty, na dni nowiu, święta, na uczty święte i na ofiary przebłagalne, by uzyskać pojednanie dla Izraela, słowem, na wszelką posługę w domu Boga naszego.
35 Sortes ergo misimus super oblationem lignorum inter sacerdotes et Levitas etpopulum, ut inferrentur in domum Dei nostri per domos patrum nostrorum, intemporibus constitutis ab anno in annum, ut arderent super altare domini Deinostri, sicut scriptum est in lege;35 Losowaniem rozstrzygnęliśmy - kapłani, lewici i lud - sprawę dostarczenia opału: należy go rokrocznie w określonych terminach odstawiać do domu Boga naszego według kolejności rodzin, aby zgodnie z przepisem Prawa utrzymywać ogień na ołtarzu Pana, Boga naszego.
36 et ut afferremus primogenita terraenostrae et primitiva universi fructus omnis ligni ab anno in annum in domoDomini,36 Chcemy też rokrocznie przynosić do domu Pańskiego pierwociny ziemi naszej i pierwociny każdego owocu drzew wszelkiego rodzaju
37 et primitiva filiorum nostrorum et pecorum nostrorum, sicut scriptumest in lege, et primitiva boum nostrorum et ovium nostrarum, ut afferrentur indomum Dei nostri sacerdotibus, qui ministrant in domo Dei nostri;37 oraz zgodnie z przepisem Prawa to, co pierworodne: z synów naszych i z bydła naszego: pierworodne wołów naszych i owiec obiecujemy odstawić do domu Boga naszego dla kapłanów urzędujących w domu Boga naszego.
38 etprimitias ciborum nostrorum et libaminum nostrorum et poma omnis ligni,vindemiae quoque et olei, afferemus sacerdotibus ad gazophylacium Dei nostri, etdecimam partem terrae nostrae Levitis. Ipsi Levitae decimas accipient ex omnibuscivitatibus agriculturae nostrae.
38 Następnie, wybór przemiałów naszych, czyli świadczeń naszych, i wybór owocu wszelkiego rodzaju drzew, moszczu i oliwy przyniesiemy kapłanom do składnic domu Boga naszego; a dziesięcinę z ziemi naszej - lewitom; są to ci lewici, którzy pobierają dziesięcinę we wszystkich miastach wyznających naszą wia
39 Erit autem sacerdos filius Aaron cum Levitis in decimis Levitarumcolligendis, et Levitae offerent decimam partem decimae in domo Dei nostri adgazophylacium thesauri.39 I kapłan, potomek Aarona, będzie z lewitami, gdy oni będą pobierać dziesięcinę; a lewici odniosą dziesięcinę dziesięciny do składnic skarbca domu Boga naszego;
40 Ad gazophylacium enim deportabunt filii Israel etfilii Levi primitias frumenti, vini et olei; et ibi erunt vasa sanctificata etsacerdotes, qui ministrabant, et ianitores et cantores. Et non dimittemus domumDei nostri.
40 albowiem do tych składnic przyniosą Izraelici i lewici świadczenia zboża, moszczu i oliwy; tam są też sprzęty świątyni oraz pełniący służbę kapłani, jak też odźwierni i śpiewacy. Tak więc nie zaniedbamy domu Boga naszego.