Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Hebrews 12


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 With so many witnesses in a great cloud all around us, we too, then, should throw off everything thatweighs us down and the sin that clings so closely, and with perseverance keep running in the race which liesahead of us.1 Desse modo, cercados como estamos de uma tal nuvem de testemunhas, desvencilhemo-nos das cadeias do pecado. Corramos com perseverança ao combate proposto, com o olhar fixo no autor e consumador de nossa fé, Jesus.
2 Let us keep our eyes fixed on Jesus, who leads us in our faith and brings it to perfection: for the sakeof the joy which lay ahead of him, he endured the cross, disregarding the shame of it, and has taken his seat atthe right of God's throne.2 Em vez de gozo que se lhe oferecera, ele suportou a cruz e está sentado à direita do trono de Deus.
3 Think of the way he persevered against such opposition from sinners and then you will not lose heartand come to grief.3 Considerai, pois, atentamente aquele que sofreu tantas contrariedades dos pecadores, e não vos deixeis abater pelo desânimo.
4 In the fight against sin, you have not yet had to keep fighting to the point of bloodshed.4 Ainda não tendes resistido até o sangue, na luta contra o pecado.
5 Have you forgotten that encouraging text in which you are addressed as sons? My son, do not scorncorrection from the Lord, do not resent his training,5 Estais esquecidos da palavra de animação que vos é dirigida como a filhos: Filho meu, não desprezes a correção do Senhor. Não desanimes, quando repreendido por ele;
6 for the Lord trains those he loves, and chastises every son he accepts.6 pois o Senhor corrige a quem ama e castiga todo aquele que reconhece por seu filho {Pr 3,11s}.
7 Perseverance is part of your training; God is treating you as his sons. Has there ever been any sonwhose father did not train him?7 Estais sendo provados para a vossa correção: é Deus que vos trata como filhos. Ora, qual é o filho a quem seu pai não corrige?
8 If you were not getting this training, as all of you are, then you would be not sons but bastards.8 Mas se permanecêsseis sem a correção que é comum a todos, seríeis bastardos e não filhos legítimos.
9 Besides, we have all had our human fathers who punished us, and we respected them for it; al themore readily ought we to submit to the Father of spirits, and so earn life.9 Aliás, temos na terra nossos pais que nos corrigem e, no entanto, os olhamos com respeito. Com quanto mais razão nos havemos de submeter ao Pai de nossas almas, o qual nos dará a vida?
10 Our human fathers were training us for a short life and according to their own lights; but he does it al for our own good, so that we may share his own holiness.10 Os primeiros nos educaram para pouco tempo, segundo a sua própria conveniência, ao passo que este o faz para nosso bem, para nos comunicar sua santidade.
11 Of course, any discipline is at the time a matter for grief, not joy; but later, in those who haveundergone it, it bears fruit in peace and uprightness.11 E verdade que toda correção parece, de momento, antes motivo de pesar que de alegria. Mais tarde, porém, granjeia aos que por ela se exercitaram o melhor fruto de justiça e de paz.
12 So steady al weary hands and trembling knees12 Levantai, pois, vossas mãos fatigadas e vossos joelhos trêmulos {Is 35,3}.
13 and make your crooked paths straight; then the injured limb wil not be maimed, it wil get betterinstead.13 Dirigi os vossos passos pelo caminho certo. Os que claudicam tornem ao bom caminho e não se desviem.
14 Seek peace with al people, and the holiness without which no one can ever see the Lord.14 Procurai a paz com todos e ao mesmo tempo a santidade, sem a qual ninguém pode ver o Senhor.
15 Be careful that no one is deprived of the grace of God and that no root of bitterness should begin togrow and make trouble; this can poison a large number.15 Estai alerta para que ninguém deixe passar a graça de Deus, e para que não desponte nenhuma planta amarga, capaz de estragar e contaminar a massa inteira.
16 And be careful that there is no immoral person, or anyone worldly minded like Esau, who sold hisbirthright for one single meal.16 Que não haja entre vós ninguém sensual nem profanador como Esaú, que, por um prato de comida, vendeu o seu direito de primogenitura.
17 As you know, when he wanted to obtain the blessing afterwards, he was rejected and, though hepleaded for it with tears, he could find no way of reversing the decision.17 E sabeis que, desejando ele em seguida receber a bênção do herdeiro, lhe foi recusada. E não bastaram todas as súplicas e lágrimas para que seu pai mudasse de sentimento...
18 What you have come to is nothing known to the senses: not a blazing fire, or gloom or totaldarkness, or a storm;18 Em verdade, não vos aproximastes de uma montanha palpável, invadida por fogo violento, nuvem, trevas, tempestade,
19 or trumpet-blast or the sound of a voice speaking which made everyone that heard it beg that nomore should be said to them.19 som da trombeta e aquela voz tão terrível que os que a ouviram suplicaram que ela não lhes falasse mais.
20 They could not bear the order that was given: If even a beast touches the mountain, it must bestoned.20 Estavam verdadeiramente aterrados por esta ordem: Todo aquele que tocar a montanha, mesmo que seja um animal, será apedrejado {Ex 19,12}.
21 The whole scene was so terrible that Moses said, 'I am afraid and trembling.'21 E tão terrível era o espetáculo, que Moisés exclamou: Eu tremo de pavor {Dt 9,19}.
22 But what you have come to is Mount Zion and the city of the living God, the heavenly Jerusalemwhere the mil ions of angels have gathered for the festival,22 Vós, ao contrário, vos aproximastes da montanha de Sião, da cidade do Deus vivo, da Jerusalém celestial, das miríades de anjos,
23 with the whole Church of first-born sons, enrolled as citizens of heaven. You have come to Godhimself, the supreme Judge, and to the spirits of the upright who have been made perfect;23 da assembléia festiva dos primeiros inscritos no livro dos céus, e de Deus, juiz universal, e das almas dos justos que chegaram à perfeição,
24 and to Jesus, the mediator of a new covenant, and to purifying blood which pleads more insistentlythan Abel's.24 enfim, de Jesus, o mediador da Nova Aliança, e do sangue da aspersão, que fala com mais eloqüência que o sangue de Abel.
25 Make sure that you never refuse to listen when he speaks. If the people who on earth refused tolisten to a warning could not escape their punishment, how shal we possibly escape if we turn away from avoice that warns us from heaven?25 Guardai-vos, pois, de recusar ouvir aquele que fala. Porque, se não escaparam do castigo aqueles que dele se desviaram, quando lhes falava na terra, muito menos escaparemos nós, se o repelirmos, quando nos fala desde o céu.
26 That time his voice made the earth shake, but now he has given us this promise: I am going to shakethe earth once more and not only the earth but heaven as wel .26 Depois de ter outrora abalado a terra pela sua voz, ele hoje nos faz esta solene declaração: Ainda uma vez por todas moverei, não só a terra, mas também o céu {Ag 2,6}.
27 The words once more indicate the removal of what is shaken, since these are created things, so thatwhat is not shaken remains.27 As palavras ainda uma vez indicam o desaparecimento do que é caduco, do que foi criado, para que só subsista o que é imutável.
28 We have been given possession of an unshakeable kingdom. Let us therefore be grateful and useour gratitude to worship God in the way that pleases him, in reverence and fear.28 sim, possuindo nós um reino inabalável, dediquemos a Deus um reconhecimento que lhe torne agradável o nosso culto com temor e respeito.
29 For our God is a consuming fire.29 Porque nosso Deus é um fogo devorador {Dt 4,24}.