Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

2 Corinthians 9


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 About the help to God's holy people, there is real y no need for me to write to you;1 Está de más que les escriba acerca de este servicio en favor de los hermanos de Jerusalén,
2 for I am well aware of your enthusiasm, and I have been boasting of it to the Macedonians that 'Achaiahas been ready for a year'; your enthusiasm has been a spur to many others.2 Porque conozco la buena disposición de ustedes. Ya les he dicho con orgullo a los hermanos de Macedonia: «La Acaya está preparada desde el año pasado». Y el entusiasmo de ustedes ha servido de estímulo para muchos.
3 Al the same, I have sent the brothers, to make sure that our boast about you may not prove hol ow inthis respect and that you may be ready, as I said you would be;3 A pesar de todo, envié a los hermanos, para que nuestro orgullo respecto de ustedes no se vea defraudado en esta ocasión y, además, para que estén preparados, como ya les advertí.
4 so that if by chance some of the Macedonians came with me and found you unprepared we -- to saynothing of yourselves -- would not be put to shame by our confidence in you.4 No sea que si alguno de los hermanos de Macedonia va a visitarlos conmigo y los encuentra desprevenidos, nuestra gran confianza se convierta en vergüenza para nosotros, por no decir para ustedes.
5 So I have thought it necessary to encourage the brothers to go to you ahead of us and make sure inadvance of the gift that you have already promised, so that it is al at hand as a real gift and not an imposition.5 Por esta razón, creí necesario rogar a los hermanos que se me adelantaran, para ir organizando con tiempo esa obra buena que ustedes habían prometido, de manera que aparezca como una muestra de generosidad y no de mezquindad.
6 But remember: anyone who sows sparsely wil reap sparsely as wel -- and anyone who sowsgenerously wil reap generously as wel .6 Sepan que el que siembra mezquinamente, tendrá una cosecha muy pobre; en cambio, el que siembra con generosidad, cosechará abundantemente.
7 Each one should give as much as he has decided on his own initiative, not reluctantly or undercompulsion, for God loves a cheerful giver.7 Que cada uno dé conforme a lo que ha resuelto en su corazón, no de mala gana o por la fuerza, porque Dios ama al que da con alegría.
8 God is perfectly able to enrich you with every grace, so that you always have enough for everyconceivable need, and your resources overflow in al kinds of good work.8 Por otra parte, Dios tiene poder para colmarlos de todos sus dones, a fin de que siempre tengan lo que les hace falta, y aún les sobre para hacer toda clase de buenas obras.
9 As scripture says: To the needy he gave without stint, his uprightness stands firm for ever.9 Como dice la Escritura: "El justo ha prodigado sus bienes: dio a los pobres y su justicia permanece eternamente".
10 The one who so freely provides seed for the sower and food to eat will provide you with ample store ofseed for sowing and make the harvest of your uprightness a bigger one:10 El que da al agricultor la semilla y el pan que lo alimenta, también les dará a ustedes la semilla en abundancia, y hará crecer los frutos de su justicia.
11 you wil be rich enough in every way for every kind of generosity that makes people thank God forwhat we have done.11 Así, serán colmados de riquezas y podrán dar con toda generosidad; y esa generosidad, por intermedio nuestro, se transformará en acciones de gracias a Dios.
12 For the help provided by this contribution not only satisfies the needs of God's holy people, but alsooverflows into widespread thanksgiving to God;12 Porque este servicio sagrado, no sólo satisface las necesidades de los santos, sino que también es una fuente abundante de acciones de gracias a Dios.
13 because when you have proved your quality by this help, they wil give glory to God for the obediencewhich you show in professing the gospel of Christ, as well as for the generosity of your fel owship towards themand towards al .13 En efecto, al comprobar el verdadero carácter de la ayuda que ustedes les prestan, ellos glorificarán a Dios por la obediencia con que ustedes confiesan la Buena Noticia de Cristo y por la generosidad con que están unidos a ellos y a todos.
14 At the same time, their prayer for you wil express the affection they feel for you because of theunbounded grace God has given you.14 Y la oración que ellos harán por ustedes pondrá de manifiesto el cariño que les profesan, a causa de la gracia sobreabundante que Dios derramó sobre ustedes.
15 Thanks be to God for his gift that is beyond all tel ing!15 ¡Demos gracias a dios por su don inefable!