Hosea 6
1234567891011121314
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Come, let us return to Yahweh. He has rent us and he wil heal us; he has struck us and he will bind upour wounds; | 1 Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará. |
2 after two days he wil revive us, on the third day he wil raise us up and we shal live in his presence. | 2 Dar-nos-á de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-á, e viveremos em sua presença. |
3 Let us know, let us strive to know Yahweh; that he will come is as certain as the dawn. He wil come tous like a shower, like the rain of springtime to the earth. | 3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra. |
4 What am I to do with you, Ephraim? What am I to do with you, Judah? For your love is like morningmist, like the dew that quickly disappears. | 4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa. |
5 This is why I have hacked them to pieces by means of the prophets, why I have kil ed them with wordsfrom my mouth, why my sentence wil blaze forth like the dawn- | 5 Por isso é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago, |
6 for faithful love is what pleases me, not sacrifice; knowledge of God, not burnt offerings. | 6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos. |
7 But they have broken the covenant at Adam, there they have betrayed me. | 7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me. |
8 Gilead is a city of evil-doers, ful of bloody footprints. | 8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue; |
9 Like so many robbers in ambush, a gang of priests commits murder on the road to Shechem- whatinfamous behaviour! | 9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso. |
10 At Bethel I have seen a horrible thing; there Ephraim plays the whore, Israel is befouled. | 10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel. |
11 For you too, Judah, a harvest is in store, when I restore my people's fortunes. | 11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel. |