Leviticus 2
123456789101112131415161718192021222324252627
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 ' "If anyone offers Yahweh a cereal offering, his offering must consist of wheaten flour on which he mustpour wine and put incense. | 1 Lorsqu'un homme présentera au Seigneur une oblation en sacrifice, son oblation sera de pure farine, sur laquelle il répandra de l'huile et y ajoutera de l'encens. |
| 2 He wil bring it to the priests descended from Aaron; he wil take a handful of the wheaten flour, some ofthe oil and al the incense, and this the priest wil burn on the altar as a memorial, as food burnt as a smelpleasing to Yahweh. | 2 Il la portera aux prêtres enfants d'Aaron; et l'un d'eux prendra une poignée de farine, et de l'huile, et tout l'encens, et il les fera brûler sur l'autel comme un mémorial et comme un parfum très agréable au Seigneur. |
| 3 The remainder of the cereal offering wil revert to Aaron and his sons, an especially holy portion of thefood burnt for Yahweh. | 3 Ce qui restera du sacrifice sera pour Aaron et ses fils, et sera très saint parmi les oblations du Seigneur. |
| 4 "When you offer a cereal offering of dough baked in the oven, the wheaten flour must be preparedeither in the form of unleavened cakes mixed with oil, or in the form of unleavened wafers spread with oil. | 4 Mais lorsque vous offrirez un sacrifice de farine cuite au four, ce seront des pains sans levain, dont la farine aura été mêlée d'huile, et de petits gâteaux sans levain arrosés d'huile par-dessus. |
| 5 "If your offering is a cereal offering cooked on the griddle, the wheaten flour mixed with oil must containno leaven. | 5 Si votre oblation se fait d'une chose frite dans la poêle, elle sera de fleur de farine détrempée dans l'huile et sans levain; |
| 6 You wil break it in pieces and pour oil over it. It is a cereal offering. | 6 Vous la couperez par petits morceaux et vous répandrez de l'huile par-dessus. |
| 7 "If your offering is a cereal offering cooked in the pan, the wheaten flour must be prepared with oil. | 7 Si le sacrifice se fait d'une chose cuite sur le gril, vous mêlerez aussi la fleur de farine avec l'huile; |
| 8 "You wil bring Yahweh the cereal offering thus prepared and present it to the priest; he wil take it to thealtar. | 8 Et l'offrant au Seigneur, vous la mettrez entre les mains du prêtre, |
| 9 And from the cereal offering the priest will take the memorial and burn it on the altar, food burnt as asmel pleasing to Yahweh. | 9 Qui, l'ayant offerte, prélèvera du sacrifice ce qui doit en être le mémorial, et le brûlera sur l'autel comme un parfum agréable au Seigneur. |
| 10 The remainder of the cereal offering wil revert to Aaron and his descendants: it is especial y holy sinceit is taken from the food burnt for Yahweh. | 10 Tout ce qui en restera sera pour Aaron et pour ses fils, comme une chose très sainte parmi les oblations du Seigneur. |
| 11 "None of the cereal offerings which you offer to Yahweh must be prepared with leaven, for you mustnever include leaven or honey in food burnt for Yahweh. | 11 Toute oblation qui s'offre au Seigneur se fera sans levain, et vous ne brûlerez sur l'autel ni levain ni miel en sacrifice au Seigneur. |
| 12 You may offer them to Yahweh as an offering of first-fruits, but they wil not make a pleasing smel ifthey are burnt on the altar. | 12 Vous les offrirez seulement comme des prémices et comme des dons; mais on ne les mettra point sur l'autel pour être une oblation d'agréable odeur. |
| 13 You will put salt in every cereal offering that you offer, and you will not fail to put the salt of thecovenant of your God on your cereal offering; to every offering you wil add an offering of salt to your God. | 13 Vous assaisonnerez avec le sel tout ce que vous offrirez en sacrifice, et vous ne retrancherez point de votre sacrifice le sel de l'alliance de votre Dieu. Vous offrirez le sel dans toutes vos oblations. |
| 14 If you offer Yahweh a cereal offering of first-fruits, you wil offer it in the form of roasted ears of wheator of bread made from ground wheat. | 14 Si vous présentez au Seigneur une oblation des prémices de vos grains, des épis encore verts, vous les ferez rôtir au feu, vous les broierez comme l'on fait des grains de froment, et vous offrirez ainsi vos prémices au Seigneur, |
| 15 You will add oil to it and put incense on it; it is a cereal offering; | 15 Répandant l'huile par-dessus et y ajoutant l'encens, parce que c'est l'oblation du Seigneur. |
| 16 and from it the priest wil burn the memorial with some bread and oil (and all the incense) as food burntfor Yahweh." ' | 16 Le prêtre brûlera, en mémoire du présent qui aura été fait à Dieu, une partie du froment qui aura été broyé, et de l'huile, et tout l'encens. |