Psalms 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 [Of David] ADORATION I offer, Yahweh, | 1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma. |
2 to you, my God. BUT in my trust in you do not put me to shame, let not my enemies gloat over me. | 2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos! |
3 CALLING to you, none shal ever be put to shame, but shame is theirs who groundlessly break faith. | 3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha. |
4 DIRECT me in your ways, Yahweh, and teach me your paths. | 4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas. |
5 ENCOURAGE me to walk in your truth and teach me since you are the God who saves me. FOR myhope is in you all day long -- such is your generosity, Yahweh. | 5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre. |
6 GOODNESS and faithful love have been yours for ever, Yahweh, do not forget them. | 6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas. |
7 HOLD not my youthful sins against me, but remember me as your faithful love dictates. | 7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor. |
8 INTEGRITY and generosity are marks of Yahweh for he brings sinners back to the path. | 8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto. |
9 JUDICIOUSLY he guides the humble, instructing the poor in his way. | 9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via. |
10 KINDNESS unfailing and constancy mark al Yahweh's paths, for those who keep his covenant andhis decrees. | 10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos. |
11 LET my sin, great though it is, be forgiven, Yahweh, for the sake of your name. | 11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja. |
12 MEN who respect Yahweh, what of them? He teaches them the way they must choose. | 12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher. |
13 NEIGHBOURS to happiness wil they live, and their children inherit the land. | 13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra. |
14 ONLY those who fear Yahweh have his secret and his covenant, for their understanding. | 14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança. |
15 PERMANENTLY my eyes are on Yahweh, for he will free my feet from the snare. | 15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés. |
16 QUICK, turn to me, pity me, alone and wretched as I am! | 16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria. |
17 RELIEVE the distress of my heart, bring me out of my constraint. | 17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições. |
18 SPARE a glance for my misery and pain, take al my sins away. | 18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas. |
19 TAKE note how countless are my enemies, how violent their hatred for me. | 19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem. |
20 UNLESS you guard me and rescue me I shall be put to shame, for you are my refuge. | 20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi. |
21 VIRTUE and integrity be my protection, for my hope, Yahweh, is in you. | 21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor. |
22 Ransom Israel, O God, from al its troubles. | 22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias. |