Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Exodus 38


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 He made the altar of burnt offerings of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; it was squareand three cubits high.1 Hizo el altar de los holocaustos de madera de acacia, de cinco codos de largo y cinco de ancho, cuadrado, y de tres codos de alto.
2 At its four corners he made horns, the horns being of a piece with it, and overlaid it with bronze.2 Hizo sobresalir de sus cuatro ángulos unos cuernos que formaban un cuerpo con él, y lo revistió de bronce.
3 He made all the altar accessories: the ash pans, shovels, sprinkling basins, hooks and fire pans; hemade al the altar accessories of bronze.3 Hizo, además, todos los utensilios del altar: Los ceniceros, los badiles, los acetres, los tenedores y los braseros. Fundió de bronce todos sus utensilios.
4 He also made a grating for the altar of bronze network, below its ledge, underneath, coming halfwayup.4 Fabricó para el altar una rejilla de bronce en forma de red, bajo la cornisa inferior, de modo que llegaba hasta la mitad del altar.
5 He cast four rings for the four corners of the bronze grating to take the shafts.5 Fijó cuatro anillas para los cuatro extremos de la rejilla de bronce, para meter los varales.
6 He made the shafts of acacia wood and overlaid them with bronze.6 Hizo los varales de madera de acacia, y los revistió de bronce,
7 He passed the shafts through the rings on the sides of the altar for carrying it. He made the altarhollow, out of boards.7 y pasó los varales por las anillas a los flancos del altar, para transportarlo así. Hizo el altar hueco, de paneles.
8 He made the bronze basin and its bronze stand from the mirrors of the women who served at theentrance to the Tent of Meeting.8 Hizo la pila y la basa de bronce, con los espejos de las mujeres que servían a la entrada de la Tienda del Encuentro.
9 He made the court. On the south side, on the south, the curtaining of the court was of finely wovenlinen a hundred cubits long.9 Hizo también el atrio; por el lado del Négueb, hacia el sur, estaba el cortinaje del atrio, de lino fino torzal, de cien codos.
10 Its twenty poles and their sockets being of bronze, and their hooks and rods of silver;10 Sus postes eran veinte, y veinte sus basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas eran de plata.
11 and on the north side, a hundred cubits of curtaining, its twenty poles and their twenty sockets beingof bronze, and their hooks and rods of silver.11 Por el lado septentrional había igualmente un cortinaje de cien codos. Sus postes eran veinte, y veinte sus basas de bronce; los ganchos de los postes y sus varillas eran de plata.
12 On the west side there were fifty cubits of curtaining, with its ten poles and their ten sockets, thepoles' hooks and rods being of silver;12 En el lado occidental había un cortinaje de cincuenta codos. Sus postes eran diez, y diez sus basas; los ganchos de los postes y sus varillas eran de plata.
13 and on the east side on the east, there were fifty cubits.13 En el lado Este, al oriente, colgaban también cincuenta codos de cortinaje.
14 On the one side there were fifteen cubits of curtaining, with its three poles and their three sockets,14 El cortinaje era de quince codos, con tres columnas y tres basas, por un lado de la entrada;
15 and on the other side -- either side of the gateway to the court -- there were fifteen cubits ofcurtaining with its three poles and their three sockets.15 y por el otro lado - a ambos lados de la entrada del atrio - había un cortinaje de quince codos; sus postes eran tres, y tres sus basas.
16 Al the curtaining round the court was of finely woven linen,16 Todos los cortinajes del recinto del atrio eran de lino fino torzal.
17 the sockets for the poles were of bronze, the poles' hooks and rods of silver, their capitals wereoverlaid with silver and al the poles of the court had silver rods.17 Las basas de los postes eran de bronce, sus ganchos y sus varillas de plata. También sus capiteles estaban revestidos de plata, y todos los postes del atrio llevaban varillas de plata.
18 The screen for the gateway to the court was of finely woven linen embroidered with violet-purple, red-purple and crimson, twenty cubits long and five cubits high (al the way along) like the curtaining of the court,18 El tapiz de la puerta del atrio era labor de recamador y estaba recamado de púrpura violeta y escarlata, de carmesí y lino fino torzal. Tenía veinte codos de largo; su altura - en el ancho - era de cinco codos, lo mismo que los cortinajes del atrio.
19 its four poles and their four sockets being of bronze, their hooks of silver, their capitals overlaid withsilver, and their rods of silver.19 Sus cuatro postes y sus cuatro basas eran de bronce; sus ganchos de plata, como también el revestimiento de sus capiteles y sus varillas.
20 Al the pegs round the Dwel ing and the court were of bronze.20 Toda la clavazón de la Morada y del atrio que la rodeaba era de bronce.
21 These are the accounts for the Dwelling -- the Dwel ing of the Testimony -- drawn up by order ofMoses, the work of Levites, produced by Ithamar son of Aaron, the priest.21 Este es el inventario de la Morada, de la Morada del testimonio, realizado por orden de Moisés, y hecho por los levitas bajo la dirección de Itamar, hijo del sacerdote Aarón.
22 Bezalel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that Yahweh ordered Moses tomake,22 Besalel, hijo de Urí, hijo de Jur, de la tribu de Judá, hizo todo cuanto Yahveh había mandado a Moisés,
23 his assistant being Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an engraver, embroiderer andneedleworker in violet-purple, red-purple and crimson materials and fine linen.23 juntamente con Oholiab, hijo de Ajisamak, de la tribu de Dan, que era artífice, bordador y recamador en púrpura violeta y escarlata, en carmesí y lino fino.
24 The amount of gold used for the work, for the entire work for the sanctuary (the gold consecrated forthe purpose) was twenty-nine talents and seven hundred and thirty shekels, reckoned by the sanctuary shekel.24 El total del oro empleado en el trabajo, en todo el trabajo del Santuario, es decir, el oro de la ofrenda reservada, fue de veintinueve talentos y 730 siclos, en siclos del Santuario;
25 The silver from the census of the community was one hundred talents and one thousand sevenhundred and seventy-five shekels, reckoned by the sanctuary shekel,25 la plata de los incluidos en el censo de la comunidad, cien talentos y 1.775 siclos, en siclos del Santuario:
26 one beqa per head, half a shekel reckoned by the sanctuary shekel, for everyone of twenty years andover included in the census, for six hundred and three thousand five hundred and fifty persons.26 un becá por cabeza, o sea medio siclo, en siclos del Santuario, para cada hombre comprendido en el censo de los 603.550 hombres, de veinte años en adelante.
27 A hundred talents of silver were used for casting the sockets for the sanctuary and the sockets for thecurtain: a hundred sockets from a hundred talents, one talent per socket.27 Los cien talentos de plata se emplearon en fundir las basas del Santuario y las basas del velo; cien basas correspondientes a los cien talentos, un talento por basa.
28 From the one thousand seven hundred and seventy-five shekels he made the hooks for the poles,overlaid their capitals and made the rods for them.28 De los 1.775 siclos hizo ganchos para los postes, revistió sus capiteles y los unió con varillas.
29 The bronze consecrated for the purpose amounted to seventy talents and two thousand four hundredshekels,29 El bronce de la ofrenda reservada fue de setenta talentos y 2.400 siclos.
30 and from it he made the sockets for the entrance of the Tent of Meeting, the bronze altar, its bronzegrating and al the altar accessories,30 Con él hizo las basas para la entrada de la Tienda del Encuentro, el altar de bronce con su rejilla de bronce y todos los utensilios del altar, 31 las basas del recinto del atrio y las basas de la entrada del atrio, toda la clavazón de la Morada y toda la clavazón del atrio que la rodeaba.
31 the sockets al round the court, the sockets for the gateway to the court, all the pegs for the Dwel ingand all the pegs round the court.