Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

2 Chronicles 22


font
NEW JERUSALEMLA SACRA BIBBIA
1 The inhabitants of Jerusalem then made his youngest son Ahaziah king in succession to him, sincethe marauders who had attacked the camp with the Arabs had kil ed al the older ones. That was why Ahaziahson of Jehoram, king of Judah became king.1 Gli abitanti di Gerusalemme proclamarono re al suo posto il suo figlio minore Acazia, perché tutti i più anziani erano stati uccisi da una banda che era penetrata nell'accampamento insieme con gli Arabi. Così divenne re Acazia, figlio di Ioram, re di Giuda.
2 Ahaziah was forty-two years old when he came to the throne and he reigned for one year inJerusalem. His mother's name was Athaliah, descendant of Omri.2 Quando divenne re, Acazia aveva ventidue anni; regnò un anno in Gerusalemme e il nome di sua madre era Atalia, figlia di Omri.
3 He too fol owed the example of the House of Ahab, for his mother being his adviser brought about hiscondemnation.3 Anch'egli seguì la condotta della casa di Acab, poiché era sua madre a consigliarlo a far male.
4 He did what is displeasing to Yahweh as the House of Ahab did, for they were his advisers after hisfather's death, to his undoing.4 Fece ciò che è male agli occhi del Signore, come faceva la casa di Acab, perché dopo la morte di suo padre questi furono, per sua rovina, i suoi consiglieri.
5 He followed their advice and went with Jehoram son of Ahab, king of Israel, to make war on Hazaelking of Aram at Ramoth-Gilead. But the Aramaeans wounded Jehoram,5 Dietro il loro consiglio marciò in guerra insieme con Ioram, figlio di Acab, re d'Israele, contro Cazaèl, re di Aram, in Ramot di Gàlaad. Gli Aramei ferirono Ioram,
6 who returned to Jezreel to recover from the wounds which he had received at Ramoth, fighting againstHazael king of Aram. Ahaziah son of Jehoram, king of Judah, went down to Jezreel to visit Jehoram son of Ahabbecause he was ailing.6 il quale ritornò a curarsi in Izreèl per le ferite ricevute a Ramot, combattendo contro Cazaèl, re di Aram. Acazia, figlio di Ioram, re di Giuda, scese a visitare Ioram, figlio di Acab in Izreèl, perché questi era sofferente.
7 Through this visit to Jehoram God brought ruin on Ahaziah. On his arrival he went out with Jehoram tomeet Jehu son of Nimshi whom Yahweh had anointed to make an end of the House of Ahab.7 Fu per volere di Dio che Acazia, per sua rovina, si recò da Ioram. Infatti, quando vi giunse, partì con Ioram incontro a Ieu, figlio di Nimsi, che il Signore aveva unto per sopprimere la famiglia di Acab.
8 While Jehu was executing sentence on the House of Ahab and came across the officers of Judah andAhaziah's nephews who were in attendance on Ahaziah, he kil ed them,8 Mentre faceva giustizia della famiglia di Acab, Ieu incontrò i capi di Giuda e i nipoti di Acazia, che gli prestavano servizio, e li uccise.
9 and then went in search of Ahaziah. The latter was captured while hiding in Samaria, and taken toJehu who put him to death. But they gave him burial because, they said, 'He was the grandson of Jehoshaphatwho sought Yahweh with all his heart.' As a result, there was no member of Ahaziah's family left who was strongenough to rule the kingdom.9 Poi si mise alla ricerca di Acazia, che fu preso mentre cercava di nascondersi in Samaria; lo condussero da Ieu, che lo uccise. Gli fu data sepoltura, perché si diceva: "E' figlio di Giosafat, che ricercò il Signore con tutto il suo cuore". Così nella famiglia di Acazia nessuno era in grado di regnare.
10 When Athaliah mother of Ahaziah learned that her son was dead, she promptly did away with al theroyal stock of the House of Judah.10 Quando Atalia, madre di Acazia, seppe che suo figlio era morto, si accinse a sterminare tutta la discendenza regale della casa di Giuda.
11 But Jehosheba the king's daughter, surreptitiously rescued Joash son of Ahaziah from among thechiefs who were to be murdered, and put him with his nurse in the sleeping quarters; in this way Jehoshebadaughter of King Joram and wife of Jehoiada the priest -- she was the sister of Ahaziah -- hid him from Athaliah,and he was not put to death.11 Ma Iosabeat, figlia del re, prese Ioas, figlio di Acazia, e lo tolse di mezzo ai figli del re destinati alla morte, ponendolo insieme con la sua nutrice in una camera da letto. Così Iosabeat, figlia del re Ioram, moglie del sacerdote Ioiadà e sorella di Acazia, lo sottrasse ad Atalia, che non lo uccise.
12 He stayed hidden with them in the Temple of God for six years while Athaliah governed the country.12 Egli rimase con lei nel tempio di Dio, nascosto, per sei anni; frattanto Atalia regnava nel paese.