Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Hebrews 1


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 In times past, God spoke in partial and various ways to our ancestors through the prophets;1 AVENDO Iddio variamente, ed in molte maniere, parlato già anticamente a’ padri, ne’ profeti, in questi ultimi giorni, ha parlato a noi nel suo Figliuolo,
2 in these last days, he spoke to us through a son, whom he made heir of all things and through whom he created the universe,2 il quale egli ha costituito erede d’ogni cosa; per lo quale ancora ha fatti i secoli.
3 who is the refulgence of his glory, the very imprint of his being, and who sustains all things by his mighty word. When he had accomplished purification from sins, he took his seat at the right hand of the Majesty on high,3 Il quale, essendo lo splendor della gloria, e l’impronta della sussistenza d’esso; e portando tutte le cose con la parola della sua potenza, dopo aver fatto per sè stesso il purgamento de’ nostri peccati, si è posto a sedere alla destra della Maestà, ne’ luoghi altissimi;
4 as far superior to the angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.4 essendo fatto di tanto superiore agli angeli, quanto egli ha eredato un nome più eccellente ch’essi.
5 For to which of the angels did God ever say: "You are my son; this day I have begotten you"? Or again: "I will be a father to him, and he shall be a son to me"?5 Perciocchè, a qual degli angeli disse egli mai: Tu sei il mio Figliuolo, oggi io ti ho generato? E di nuovo: Io gli sarò Padre, ed egli mi sarà Figliuolo?
6 And again, when he leads the first-born into the world, he says: "Let all the angels of God worship him."6 Ed ancora, quando egli introduce il Primogenito nel mondo, dice: E adorinlo tutti gli angeli di Dio.
7 Of the angels he says: "He makes his angels winds and his ministers a fiery flame";7 Inoltre, mentre degli angeli egli dice: Il qual fa dei venti suoi angeli, ed una fiamma di fuoco i suoi ministri,
8 but of the Son: "Your throne, O God, stands forever and ever; and a righteous scepter is the scepter of your kingdom.8 del Figliuolo dice: O Dio, il tuo trono è ne’ secoli de’ secoli; lo scettro del tuo regno è uno scettro di dirittura.
9 You loved justice and hated wickedness; therefore God, your God, anointed you with the oil of gladness above your companions";9 Tu hai amata giustizia, ed hai odiata iniquità; perciò, Iddio, l’Iddio tuo, ti ha unto d’olio di letizia più che i tuoi pari.
10 and: "At the beginning, O Lord, you established the earth, and the heavens are the works of your hands.10 E tu, Signore, nel principio fondasti la terra, ed i cieli son opere delle tue mani.
11 They will perish, but you remain; and they will all grow old like a garment.11 Essi periranno, ma tu dimori; ed invecchieranno tutti, a guisa di vestimento.
12 You will roll them up like a cloak, and like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end."12 E tu li piegherai come una vesta, e saranno mutati; ma tu sei sempre lo stesso, e i tuoi anni non verranno giammai meno.
13 But to which of the angels has he ever said: "Sit at my right hand until I make your enemies your footstool"?13 Ed a qual degli angeli disse egli mai: Siedi alla mia destra, finchè io abbia posti i tuoi nemici per iscannello de’ tuoi piedi?
14 Are they not all ministering spirits sent to serve, for the sake of those who are to inherit salvation?14 Non son eglino tutti spiriti ministratori, mandati a servire, per amor di coloro che hanno ad eredar la salute?