Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

2 Thessalonians 2


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 We ask you, brothers, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our assembling with him,1 Or riguardo alla venuta del Signore nostro Gesù Cristo e alla nostra adunata per muovergli incontro, vi preghiamo, o fratelli,
2 not to be shaken out of your minds suddenly, or to be alarmed either by a "spirit," or by an oral statement, or by a letter allegedly from us to the effect that the day of the Lord is at hand.2 di non lasciarvi cosi presto smuovere dai vostri sentimenti nè atterrire da spirito, o da discorso, o da lettera spacciata per nostra, per l'idea che sia imminente il giorno del Signore.
3 Let no one deceive you in any way. For unless the apostasy comes first and the lawless one is revealed, the one doomed to perdition,3 Che nessuno v'inganni in alcun modo, poiché quel giorno non verrà se prima non sia avvenuta l'apostasia e non si sia manifestato l'uomo del peccato, il figlio della perdizione,
4 who opposes and exalts himself above every so-called god and object of worship, so as to seat himself in the temple of God, claiming that he is a god--4 l'avversario che s'innalza sopra tutto, quello che dicesi Dio, od è oggetto di venerazione, fino ad assidersi nel tempio di Dio e presentar se stesso come Dio.
5 do you not recall that while I was still with you I told you these things?5 Non vi ricordate come, quando ero ancor presso di voi, vi dicevo queste cose?
6 And now you know what is restraining, that he may be revealed in his time.6 E voi ben sapete chi or lo trattiene, perchè non si manifesti che a suo tempo.
7 For the mystery of lawlessness is already at work. But the one who restrains is to do so only for the present, until he is removed from the scene.7 Già il mistero dell'iniquità è in azione, solamente v'è chi lo trattiene ora, e lo tratterrà finché non sia tolto di mezzo.
8 And then the lawless one will be revealed, whom the Lord (Jesus) will kill with the breath of his mouth and render powerless by the manifestation of his coming,8 E allora sarà manifestato l'empio, che il Signore Gesù ucciderà col fiato della sua bocca e annienterà collo splendore della sua venuta.
9 the one whose coming springs from the power of Satan in every mighty deed and in signs and wonders that lie,9 Cotesto empio verrà per opera di Satana con ogni sorta di opere potenti, di segni e di prodigi bugiardi,
10 and in every wicked deceit for those who are perishing because they have not accepted the love of truth so that they may be saved.10 e con tutte le seduzioni che ha l'iniquità per quelli che si perdono, perchè non hanno avuto l'amore della verità che li avrebbe salvati. E perciò Dio manderà loro si potenti inganni che essi credano alla menzogna;
11 Therefore, God is sending them a deceiving power so that they may believe the lie,11 ed avvenga che sian condannati tutti coloro che non han creduto alla verità, ma si sono compiaciuti dell'iniquità.
12 that all who have not believed the truth but have approved wrongdoing may be condemned.12 Ma noi sentiamo il dovere di rendere continuamente grazie a Dio per voi, o fratelli da Dio amati, perchè Dio v'ha eletti come primizia per salvarvi mediante la santificazione dello spirito e la fede della verità;
13 But we ought to give thanks to God for you always, brothers loved by the Lord, because God chose you as the firstfruits for salvation through sanctification by the Spirit and belief in truth.13 alla quale vi ha chiamati per mezzo del nostro Vangelo, per farvi acquistare la gloria del nostro Signor Gesù Cristo.
14 To this end he has (also) called you through our gospel to possess the glory of our Lord Jesus Christ.14 State dunque saldi, o fratelli, e conservate le tradizioni che avete imparate dalle nostre parole e dalla nostra lettera.
15 Therefore, brothers, stand firm and hold fast to the traditions that you were taught, either by an oral statement or by a letter of ours.15 E lo stesso Signor Nostro Gesù Cristo e Dio, Padre nostro, che ci ha amati e ci ha data la consolazione eterna e una buona speranza nella grazia,
16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved us and given us everlasting encouragement and good hope through his grace,16 consoli i vostri cuori e vi conforti in ogni opera e parola buona.
17 encourage your hearts and strengthen them in every good deed and word.