Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

1 Thessalonians 2


font
NEW AMERICAN BIBLESMITH VAN DYKE
1 For you yourselves know, brothers, that our reception among you was not without effect.1 لانكم انتم ايها الاخوة تعلمون دخولنا اليكم انه لم يكن باطلا
2 Rather, after we had suffered and been insolently treated, as you know, in Philippi, we drew courage through our God to speak to you the gospel of God with much struggle.2 بل بعدما تألمنا قبلا وبغي علينا كما تعلمون في فيلبي جاهرنا في الهنا ان نكلمكم بانجيل الله في جهاد كثير.
3 Our exhortation was not from delusion or impure motives, nor did it work through deception.3 لان وعظنا ليس عن ضلال ولا عن دنس ولا بمكر
4 But as we were judged worthy by God to be entrusted with the gospel, that is how we speak, not as trying to please human beings,but rather God, who judges our hearts.4 بل كما استحسنّا من الله ان نؤتمن على الانجيل هكذا نتكلم لا كاننا نرضي الناس بل الله الذي يختبر قلوبنا.
5 Nor, indeed, did we ever appear with flattering speech, as you know, or with a pretext for greed--God is witness--5 فاننا لم نكن قط في كلام تملق كما تعلمون ولا في علة طمع. الله شاهد.
6 nor did we seek praise from human beings, either from you or from others,6 ولا طلبنا مجدا من الناس لا منكم ولا من غيركم مع اننا قادرون ان نكون في وقار كرسل المسيح.
7 although we were able to impose our weight as apostles of Christ. Rather, we were gentle among you, as a nursing mother cares for her children.7 بل كنا مترفقين في وسطكم كما تربي المرضعة اولادها
8 With such affection for you, we were determined to share with you not only the gospel of God, but our very selves as well, so dearly beloved had you become to us.8 هكذا اذ كنا حانّين اليكم كنا نرضى ان نعطيكم لا انجيل الله فقط بل انفسنا ايضا لانكم صرتم محبوبين الينا.
9 You recall, brothers, our toil and drudgery. Working night and day in order not to burden any of you, we proclaimed to you the gospel of God.9 فانكم تذكرون ايها الاخوة تعبنا وكدّنا. اذ كنا نكرز لكم بانجيل الله ونحن عاملون ليلا ونهارا كي لا نثقل على احد منكم.
10 You are witnesses, and so is God, how devoutly and justly and blamelessly we behaved toward you believers.10 انتم شهود والله كيف بطهارة وببر وبلا لوم كنا بينكم انتم المؤمنين.
11 As you know, we treated each one of you as a father treats his children,11 كما تعلمون كيف كنا نعظ كل واحد منكم كالاب لاولاده ونشجعكم
12 exhorting and encouraging you and insisting that you conduct yourselves as worthy of the God who calls you into his kingdom and glory.12 ونشهدكم لكي تسلكوا كما يحق لله الذي دعاكم الى ملكوته ومجده
13 And for this reason we too give thanks to God unceasingly, that,in receiving the word of God from hearing us, you received not a human word but, as it truly is, the word of God, which is now atwork in you who believe.13 من اجل ذلك نحن ايضا نشكر الله بلا انقطاع لانكم اذ تسلمتم منا كلمة خبر من الله قبلتموها لا ككلمة اناس بل كما هي بالحقيقة ككلمة الله التي تعمل ايضا فيكم انتم المؤمنين.
14 For you, brothers, have become imitators of the churches of God that are in Judea in Christ Jesus. For you suffer the same things from your compatriots as they did from the Jews,14 فانكم ايها الاخوة صرتم متمثلين بكنائس الله التي هي في اليهودية في المسيح يسوع لانكم تألمتم انتم ايضا من اهل عشيرتكم تلك الآلام عينها كما هم ايضا من اليهود
15 who killed both the Lord Jesus and the prophets and persecuted us; they do not please God, and are opposed to everyone,15 الذين قتلوا الرب يسوع وانبياءهم واضطهدونا نحن. وهم غير مرضين للّه واضداد لجميع الناس
16 trying to prevent us from speaking to the Gentiles that they may be saved, thus constantly filling up the measure of their sins. But the wrath of God has finally begun to come upon them.16 يمنعوننا عن ان نكلم الامم لكي يخلصوا حتى يتمموا خطاياهم كل حين. ولكن قد ادركهم الغضب الى النهاية.
17 Brothers, when we were bereft of you for a short time, in person, not in heart, we were all the more eager in our great desire to see you in person.17 واما نحن ايها الاخوة فاذ قد فقدناكم زمان ساعة بالوجه لا بالقلب اجتهدنا اكثر باشتهاء كثير ان نرى وجوهكم.
18 We decided to go to you--I, Paul, not only once but more than once--yet Satan thwarted us.18 لذلك اردنا ان نأتي اليكم انا بولس مرة ومرتين. وانما عاقنا الشيطان.
19 For what is our hope or joy or crown to boast of in the presence of our Lord Jesus at his coming if not you yourselves?19 لان من هو رجاؤنا وفرحنا واكليل افتخارنا. ام لستم انتم ايضا امام ربنا يسوع المسيح في مجيئه.
20 For you are our glory and joy.20 لانكم انتم مجدنا وفرحنا