SCRUTATIO

Monday, 8 December 2025 - Immacolata Concezione di Maria Vergine ( Letture di oggi)

2 Corinthians 6


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblija Hrvatski
1 Working together, then, we appeal to you not to receive the grace of God in vain.1 Kao suradnici opominjemo vas da ne primite uzalud milosti Božje.
2 For he says: "In an acceptable time I heard you, and on the day of salvation I helped you." Behold, now is a very acceptable time; behold, now is the day of salvation.2 Jer on veli: U vrijeme milosti usliših te i u dan spasa pomogoh ti. Evo sad je vrijeme milosno, evo sad je vrijeme spasa.
3 We cause no one to stumble in anything, in order that no fault may be found with our ministry;3 Ni u čemu ne dajemo nikakve sablazni da se ne kudi ova služba,
4 on the contrary, in everything we commend ourselves as ministers of God, through much endurance, in afflictions, hardships, constraints,4 nego se u svemu iskazujemo kao poslužitelji Božji: velikom postojanošću u nevoljama, u potrebama, u tjeskobama,
5 beatings, imprisonments, riots, labors, vigils, fasts;5 pod udarcima, u tamnicama, u bunama, u naporima, u bdjenjima, u postovima,
6 by purity, knowledge, patience, kindness, in a holy spirit, in unfeigned love,6 u čistoći, u spoznanju, u velikodušnosti, u dobroti, u Duhu Svetomu, u ljubavi nehinjenoj,
7 in truthful speech, in the power of God; with weapons of righteousness at the right and at the left;7 u riječi istinitoj, u snazi Božjoj; oružjem pravde zdesna i slijeva;
8 through glory and dishonor, insult and praise. We are treated as deceivers and yet are truthful;8 slavom i sramotom; zlim i dobrim glasom; kao zavodnici, a istiniti;
9 as unrecognized and yet acknowledged; as dying and behold we live; as chastised and yet not put to death;9 kao nepoznati, a poznati; kao umirući, a evo živimo; kao kažnjeni, a ne ubijeni;
10 as sorrowful yet always rejoicing; as poor yet enriching many; as having nothing and yet possessing all things.10 kao žalosni, a uvijek radosni; kao siromašni, a mnoge obogaćujemo; kao oni koji ništa nemaju, a sve posjeduju.
11 We have spoken frankly to you, Corinthians; our heart is open wide.11 Usta su naša otvorena vama, Korinćani, srce naše rašireno.
12 You are not constrained by us; you are constrained by your own affections.12 Nije vam tijesno u nama, ali je tijesno u vašim grudima.
13 As recompense in kind (I speak as to my children), be open yourselves.13 Za uzdarje – kao djeci govorim – raširite se i vi.
14 Do not be yoked with those who are different, with unbelievers. For what partnership do righteousness and lawlessness have? Or what fellowship does light have with darkness?14 Ne ujarmljujte se s nevjernicima. Ta što ima pravednost s bezakonjem? Ili kakvo zajedništvo svjetlo s tamom?
15 What accord has Christ with Beliar? Or what has a believer in common with an unbeliever?15 Kakvu slogu Krist s Belijarom? Ili kakav dio vjernik s nevjernikom?
16 What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said: "I will live with them and move among them, and I will be their God and they shall be my people.16 Kakav sporazum hram Božji s idolima? Jer mi smo hram Boga živoga, kao što reče Bog:
Prebivat ću u njima
i hoditi među njima;
i bit ću Bog njihov,
a oni narod moj.
17 Therefore, come forth from them and be separate," says the Lord, "and touch nothing unclean; then I will receive you17 Zato iziđite iz njihove sredine
i odvojite se, govori Gospodin,
i ništa nečisto ne dotičite
i ja ću vas primiti.
18 and I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to me, says the Lord Almighty."18 I bit ću vam otac
i vi ćete mi biti sinovi i kćeri,
veli Gospodin Svemogući.