Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Matthew 3


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 In those days John the Baptist appeared, preaching in the desert of Judea1 Naqueles dias, apareceu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 (and) saying, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand!"2 Dizia ele: Fazei penitência porque está próximo o Reino dos céus.
3 It was of him that the prophet Isaiah had spoken when he said: "A voice of one crying out in the desert, 'Prepare the way of the Lord, make straight his paths.'"3 Este é aquele de quem falou o profeta Isaías, quando disse: Uma voz clama no deserto: Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas {Is 40,3}.
4 John wore clothing made of camel's hair and had a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.4 João usava uma vestimenta de pêlos de camelo e um cinto de couro em volta dos rins. Alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 At that time Jerusalem, all Judea, and the whole region around the Jordan were going out to him5 Pessoas de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a circunvizinhança do Jordão vinham a ele.
6 and were being baptized by him in the Jordan River as they acknowledged their sins.6 Confessavam seus pecados e eram batizados por ele nas águas do Jordão.
7 When he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said to them, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?7 Ao ver, porém, que muitos dos fariseus e dos saduceus vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da cólera vindoura?
8 Produce good fruit as evidence of your repentance.8 Dai, pois, frutos de verdadeira penitência.
9 And do not presume to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you, God can raise up children to Abraham from these stones.9 Não digais dentro de vós: Nós temos a Abraão por pai! Pois eu vos digo: Deus é poderoso para suscitar destas pedras filhos a Abraão.
10 Even now the ax lies at the root of the trees. Therefore every tree that does not bear good fruit will be cut down and thrown into the fire.10 O machado já está posto à raiz das árvores: toda árvore que não produzir bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 I am baptizing you with water, for repentance, but the one who is coming after me is mightier than I. I am not worthy to carry his sandals. He will baptize you with the holy Spirit and fire.11 Eu vos batizo com água, em sinal de penitência, mas aquele que virá depois de mim é mais poderoso do que eu e nem sou digno de carregar seus calçados. Ele vos batizará no Espírito Santo e em fogo.
12 His winnowing fan is in his hand. He will clear his threshing floor and gather his wheat into his barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire."12 Tem na mão a pá, limpará sua eira e recolherá o trigo ao celeiro. As palhas, porém, queimá-las-á num fogo inextinguível.
13 Then Jesus came from Galilee to John at the Jordan to be baptized by him.13 Da Galiléia foi Jesus ao Jordão ter com João, a fim de ser batizado por ele.
14 John tried to prevent him, saying, "I need to be baptized by you, and yet you are coming to me?"14 João recusava-se: Eu devo ser batizado por ti e tu vens a mim!
15 Jesus said to him in reply, "Allow it now, for thus it is fitting for us to fulfill all righteousness." Then he allowed him.15 Mas Jesus lhe respondeu: Deixa por agora, pois convém cumpramos a justiça completa. Então João cedeu.
16 After Jesus was baptized, he came up from the water and behold, the heavens were opened (for him), and he saw the Spirit of God descending like a dove (and) coming upon him.16 Depois que Jesus foi batizado, saiu logo da água. Eis que os céus se abriram e viu descer sobre ele, em forma de pomba, o Espírito de Deus.
17 And a voice came from the heavens, saying, "This is my beloved Son, with whom I am well pleased."17 E do céu baixou uma voz: Eis meu Filho muito amado em quem ponho minha afeição.