Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Malachi 3


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 Lo, I am sending my messenger to prepare the way before me; And suddenly there will come to the temple the LORD whom you seek, And the messenger of the covenant whom you desire. Yes, he is coming, says the LORD of hosts.1 Vou mandar o meu mensageiro para preparar o meu caminho. E imediatamente virá ao seu templo o Senhor que buscais, o anjo da aliança que desejais. Ei-lo que vem - diz o Senhor dos exércitos.
2 But who will endure the day of his coming? And who can stand when he appears? For he is like the refiner's fire, or like the fuller's lye.2 Quem estará seguro no dia de sua vinda? Quem poderá resistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do fundidor, como a lixívia dos lavadeiros.
3 He will sit refining and purifying (silver), and he will purify the sons of Levi, Refining them like gold or like silver that they may offer due sacrifice to the LORD.3 Sentar-se-á para fundir e purificar a prata; purificará os filhos de Levi e os refinará, como se refinam o ouro e a prata; então eles serão para o Senhor aqueles que apresentarão as ofertas como convêm.
4 Then the sacrifice of Judah and Jerusalem will please the LORD, as in days of old, as in years gone by.4 E a oblação de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, como nos anos de outrora.
5 I will draw near to you for judgment, and I will be swift to bear witness Against the sorcerers, adulterers, and perjurers, those who defraud the hired man of his wages, Against those who defraud widows and orphans; those who turn aside the stranger, and those who do not fear me, says the LORD of hosts.5 Virei ter convosco para julgar vossas questões e serei uma testemunha pronta contra os mágicos, os adúlteros, os perjuros, contra os que retêm o salário do operário, que oprimem a viúva e o órfão, que maltratam o estrangeiro e não me temem - diz o Senhor.
6 Surely I, the LORD, do not change, nor do you cease to be sons of Jacob.6 Porque eu sou o Senhor e não mudo; e vós, ó filhos de Jacó, não sois ainda um povo extinto.
7 Since the days of your fathers you have turned aside from my statutes, and have not kept them. Return to me, and I will return to you, says the LORD of hosts. Yet you say, "How must we return?"7 Desde os dias de vossos pais vos apartastes de meus mandamentos e não os guardastes. Voltai a mim, e eu me voltarei para vós - diz o Senhor dos exércitos. Vós, porém, dizeis: Mas voltar como?
8 Dare a man rob God? Yet you are robbing me! And you say, "How do we rob you?" In tithes and in offerings!8 Pode o homem enganar o seu Deus? Por que procurais enganar-me? E ainda perguntais: Em que vos temos enganado? No pagamento dos dízimos e nas ofertas.
9 You are indeed accursed, for you, the whole nation, rob me.9 Fostes atingidos pela maldição, e vós, nação inteira, procurais enganar-me.
10 Bring the whole tithe into the storehouse, That there may be food in my house, and try me in this, says the LORD of hosts: Shall I not open for you the floodgates of heaven, to pour down blessing upon you without measure?10 Pagai integralmente os dízimos ao tesouro do templo, para que haja alimento em minha casa. Fazei a experiência - diz o Senhor dos exércitos - e vereis se não vos abro os reservatórios do céu e se não derramo a minha bênção sobre vós muito além do necessário.
11 For your sake I will forbid the locust to destroy your crops; And the vine in the field will not be barren, says the LORD of hosts.11 Para vos beneficiar afugentarei o gafanhoto, que não destruirá mais os frutos de vossa terra e não haverá nos campos vinha improdutiva - diz o Senhor dos exércitos.
12 Then all nations will call you blessed, for you will be a delightful land, says the LORD of hosts.12 Todas as nações vos felicitarão, porque sereis terra de delícias - diz o Senhor dos exércitos.
13 You have defied me in word, says the LORD, yet you ask, "What have we spoken against you?"13 Tendes proferido palavras violentas contra mim - diz o Senhor. E perguntais: O que é que dissemos contra vós?
14 You have said, "It is vain to serve God, and what do we profit by keeping his command, And going about in penitential dress in awe of the LORD of hosts?14 Dissestes: É trabalho perdido servir a Deus. Que ganhamos com a obediência às suas ordens e com as procissões de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 Rather must we call the proud blessed; for indeed evildoers prosper, and even tempt God with impunity."15 Agora, temos por ditosos os arrogantes e prosperam os que cometem a iniqüidade; ousam, até, tentar a Deus e escapam ao castigo.
16 Then they who fear the LORD spoke with one another, and the LORD listened attentively; And a record book was written before him of those who fear the LORD and trust in his name.16 Assim falavam os que temem o Senhor. Mas o Senhor ouviu atento: diante dele foi escrito o livro que conserva a memória daqueles que temem o Senhor e respeitam o seu nome.
17 And they shall be mine, says the LORD of hosts, my own special possession, on the day I take action. And I will have compassion on them, as a man has compassion on his son who serves him.17 Eles serão para mim um bem particular - diz o Senhor dos exércitos - no dia em que eu agir; tratá-los-ei benignamente como um pai trata com indulgência o filho que o serve.
18 Then you will again see the distinction between the just and the wicked; Between him who serves God, and him who does not serve him.18 E vereis de novo que há uma diferença entre justo e ímpio, entre quem serve a Deus e quem não o serve.
19 For lo, the day is coming, blazing like an oven, when all the proud and all evildoers will be stubble, And the day that is coming will set them on fire, leaving them neither root nor branch, says the LORD of hosts.
20 But for you who fear my name, there will arise the sun of justice with its healing rays; And you will gambol like calves out of the stall
21 1)and tread down the wicked; They will become ashes under the soles of your feet, on the day I take action, says the LORD of hosts.
22 Remember the law of Moses my servant, which I enjoined him on Horeb, The statutes and ordinances for all Israel.
23 Lo, I will send you Elijah, the prophet, Before the day of the LORD comes, the great and terrible day,
24 To turn the hearts of the fathers to their children, and the hearts of the children to their fathers, Lest I come and strike the land with doom.