Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Hosea 8


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 A trumpet to your lips, You who watch over the house of the LORD! Since they have violated my covenant, and sinned against my law,1 - Imbocca la tromba: come aquila sopra la casa del Signore! Dopo che hanno trasgredito il mio patto e prevaricarono dalla mia legge,
2 While to me they cry out, "O, God of Israel, we know you!"2 grideranno verso di me invocandomi: - Dio mio, noi ti riconosciamo, siamo Israele! -
3 The men of Israel have thrown away what is good; the enemy shall pursue them.3 Israele ha rigettato il bene, il nemico lo perseguiterà.
4 They made kings, but not by my authority; they established princes, but without my approval. With their silver and gold they made idols for themselves, to their own destruction.4 Regnarono da sè e non per me; si costituirono principi, ma io non li ho riconosciuti; il loro oro e il loro argento l'adoperarono a farsi degli idoli a fine di rovinarsi.
5 Cast away your calf, O Samaria! my wrath is kindled against them; How long will they be unable to attain innocence in Israel?5 Reietto è il tuo vitello, Samaria; il mio sdegno freme contro di loro: quanto ancora resteranno senza che possano farne purificazione!
6 The work of an artisan no god at all, Destined for the flames-- such is the calf of Samaria!6 Perchè anch'esso è opera d'Israele: un artefice l'ha fatto, ma Dio esso non è; anzi tele di ragno sarà per essere il vitello di Samaria!
7 When they sow the wind, they shall reap the whirlwind; The stalk of grain that forms no ear can yield no flour; Even if it could, strangers would swallow it.7 Semineranno vento, raccoglieranno tempesta; non un gambo rigoglioso; un germoglio che non granirà, e se granirà se lo inghiotteranno gli stranieri.
8 Israel is swallowed up; he is now among the nations a thing of no value.8 Israele è stato inghiottito; ora è diventato come un vaso immondo tra le nazioni!
9 They went up to Assyria-- a wild ass off on its own-- Ephraim bargained for lovers.9 Perchè essi stessi salirono ad Assur. L'onagro sta solitario: Efraim andò a offrire presenti agli amanti.
10 Even though they bargain with the nations, I will now gather an army; King and princes shall shortly succumb under the burden.10 E giacchè hanno anche pagato le nazioni per la loro protezione, ora io li raccoglierò e li sgraverò per un poco dal peso di un re e di principi.
11 When Ephraim made many altars to expiate sin, his altars became occasions of sin.11 Giacchè Efraim moltiplicò gli altari, occasioni di peccato, gli altari diventarono per lui causa di peccato.
12 Though I write for him my many ordinances, they are considered as a stranger's.12 Gli scriverò io bene le molteplici leggi mie, saranno tenute in conto di straniere.
13 Though they offer sacrifice, immolate flesh and eat it, the LORD is not pleased with them. He shall still remember their guilt and punish their sins; they shall return to Egypt.13 Offriranno oblazioni, immoleranno carni e mangeranno, ma il Signore non le accetterà; ormai ricorderà la loro iniquità e farà espiazione dei loro peccati; essi torneranno in Egitto.
14 Israel has forgotten his maker and built palaces. Judah, too, has fortified many cities, but I will send fire upon his cities, to devour their castles.14 Israele si è scordato di colui che l'ha formato e costrusse edifici; e Giuda moltiplicò le città fortificate, ma io metterò alle sue città il fuoco e divorerà i suoi palazzi.