Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Ezekiel 5


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA TINTORI
1 As for you, son of man, take a sharp sword and use it like a barber's razor, passing it over your head and beard. Then take a set of scales and divide the hair you have cut.1 « E tu, o figlio dell'uomo, prendi una lama affilata, che rada i peli, e falla passare sopra il tuo capo e sopra la tua barba. Prendi poi un peso a bilancia, e dividi i peli:
2 Burn a third in the fire, within the city, when the days of your siege are completed; place another third around the city and strike it with the sword; the final third strew in the wind, and pursue it with the sword.2 un terzo lo brucerai col fuoco in mezzo alla città, finiti che siano i giorni dell'assedio; preso l'altro terzo, lo taglierai colla spada intorno alla città; l'altro terzo lo disperderai al vento, ed io sguainerò la spada dietro ad essi.
3 (But of the last take a small number and tie them in the hem of your garment.3 E di questi ne prenderai una piccola quantità, e li legherai al lembo del tuo mantello.
4 Then take some of these and throw them in the midst of the fire and burn them.) Say to the whole house of Israel:4 E di questi ne prenderai ancora e li getterai nel fuoco a bruciare, e ne uscirà fuoco per tutta la casa d'Israele.
5 Thus says the Lord GOD: This is Jerusalem! In the midst of the nations I placed her, surrounded by foreign countries.5 Queste cose dice il Signore Dio: Questa è quella Gerusalemme da me posta in mezzo alle nazioni e circondata di terre.
6 But she rebelled against my ordinances more wickedly than the nations, and against my statutes more than the foreign countries surrounding her; she has spurned my ordinances and has not lived by my statutes.6 Ma essa ha disprezzate le mie leggi in modo da essere più empia delle genti, e i miei precetti più delle terre che la circondano: hanno rigettati i miei decreti, non hanno agito secondo i miei comandamenti.
7 Therefore thus says the Lord GOD: Because you have been more rebellious than the nations surrounding you, not living by my statutes nor fulfilling my ordinances, but acting according to the ordinances of the surrounding nations;7 E per questo così parla il Signore Dio: Siccome voi avete sorpassato le nazioni che vi stanno d'intorno, e non avete agito secondo i miei precetti, e non avete eseguiti i miei ordini, neppure in modo da fare secondo il costume delle genti che sono intorno a voi,
8 therefore thus says the Lord GOD: See, I am coming at you! I will inflict punishments in your midst while the nations look on.8 per questo, così dice il Signore Dio: Eccomi a te: io stesso eseguirò in mezzo a te i miei decreti sotto gli occhi delle nazioni,
9 Because of all your abominations I will do with you what I have never done before, the like of which I will never do again.9 e farò contro di te, a motivo di tutte le tue abominazioni, cose tali che non ho mai fatte, e non ne farò mai di simili.
10 This means that fathers within you shall eat sons, and sons shall eat fathers. I will inflict punishments upon you and scatter all that remain of your people in every direction.10 Per questo in mezzo a te i padri mangeranno i figli, e i figli mangeranno i loro padri, ed eseguirò in te i decreti, e ciò che resterà di te lo sperderò a tutti i venti.
11 Therefore, as I live, says the Lord GOD, because you have defiled my sanctuary with all your detestable abominations, I swear to cut you down. I will not look upon you with pity nor have mercy.11 Per questo, io vivo, dice il Signore Dio: perchè tu hai profanato il mio santuario con tutti i tuoi scandali, con tutte le tue abominazioni, io pure stritolerò, il mio occhio sarà senza pietà, io sarò senza misericordia.
12 A third of your people shall die of pestilence and perish of hunger within you; another third shall fall by the sword all around you; and a third I will scatter in every direction, and I will pursue them with the sword.12 Un terzo dei tuoi morrà di peste, e in te sarà consumato dalla farne; un terzo dei tuoi cadrà per la spada intorno a te, e l'altro tuo terzo io lo sperderò a tutti i venti, e sguainerò dietro ad essi la spada.
13 Thus shall my anger spend itself, and I will wreak my fury upon them till I am appeased; they shall know that I, the LORD, have spoken in my jealousy when I spend my fury upon them.13 E sfogherò completamente il mio furore, e farò riposare sopra di essi il mio sdegno, e sarò soddisfatto, e sapranno che io, il Signore, ho parlato nella mia gelosia, quando avrò completamente sfogato il mio sdegno contro di essi.
14 I will make you a waste and a reproach among the nations that surround you, which every passer-by may see.14 E ti renderò un deserto, e l'obbrobrio delle nazioni che ti stanno all'intorno, davanti a tutti quelli che passano.
15 When I execute judgment upon you in anger and fury and with furious chastisements, you shall be a reproach and an object of scorn, a terrible warning to the nations that surround you. I, the LORD, have spoken!15 E sarai l'obbrobrio, la maledizione, l'esempio, lo stupore delle nazioni circonvicine, quando avrò eseguiti contro di te i decreti con furore e sdegno ed ira minacciosa —
16 When I loose against you the cruel, destructive arrows of hunger, I will break your staff of bread;16 io, il Signore, ho parlato; — quando avrò scoccato contro di loro le terribili saette della fame, che daranno la morte e che vi manderò per distruggervi, e accumulerò contro di voi la fame e vi toglierò ogni sostentamento di pane,
17 I will send famine against you, and wild beasts that shall rob you of your children. Pestilence and bloodshed shall stalk through you, and I will bring the sword upon you. I, the LORD, have spoken!17 e manderò contro di voi la fame e bestie crudeli fino alla distruzione, e passerà per te la peste e la strage, e farò piombare sopra di te la spada — io, il Signore, ho parlato ».