Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Ezekiel 37


font
NEW AMERICAN BIBLESAGRADA BIBLIA
1 The hand of the LORD came upon me, and he led me out in the spirit of the LORD and set me in the center of the plain, which was now filled with bones.1 A mão do Senhor desceu sobre mim. Ele me arrebatou em espírito e me colocou no meio de uma planície, que estava coberta de ossos.
2 He made me walk among them in every direction so that I saw how many they were on the surface of the plain. How dry they were!2 Ele fez-me circular em todos os sentidos no meio desses ossos numerosos que jaziam na superfície. Vi que estavam inteiramente secos.
3 He asked me: Son of man, can these bones come to life? "Lord GOD," I answered, "you alone know that."3 Disse-me o Senhor: filho do homem, poderiam esses ossos retornar à vida? Senhor Javé, respondi, só vós o sabeis.
4 Then he said to me: Prophesy over these bones, and say to them: Dry bones, hear the word of the LORD!4 Ele disse-me então: Profere um oráculo sobre esses ossos. Ossos dessecados, dir-lhes-ás tu, escutai a palavra do Senhor:
5 Thus says the Lord GOD to these bones: See! I will bring spirit into you, that you may come to life.5 Eis o que vos declara o Senhor Javé: vou fazer reentrar em vós o sopro da vida para vos fazer reviver.
6 I will put sinews upon you, make flesh grow over you, cover you with skin, and put spirit in you so that you may come to life and know that I am the LORD.6 Porei em vós músculos, farei vir carne sobre vós, cobrir-vos-ei de pele; depois farei entrar em vós o sopro da vida, a fim de que revivais. E sabereis assim que eu sou o Senhor.
7 I prophesied as I had been told, and even as I was prophesying I heard a noise; it was a rattling as the bones came together, bone joining bone.7 Profetizei, pois, assim como tinha recebido ordem. No momento em que comecei, um barulho se fez ouvir, em seguida um ruído ensurdecedor, enquanto os ossos se vinham unir aos outros.
8 I saw the sinews and the flesh come upon them, and the skin cover them, but there was no spirit in them.8 Prestando atenção, vi que se formavam sobre eles músculos, que nascia neles carne e que uma pele os recobria. Todavia, não tinham espírito.
9 Then he said to me: Prophesy to the spirit, prophesy, son of man, and say to the spirit: Thus says the Lord GOD: From the four winds come, O spirit, and breathe into these slain that they may come to life.9 Profetiza ao espírito, disse-me o Senhor, profetiza, filho do homem, e dirige-te ao espírito: eis o que diz o Senhor Javé: vem, espírito, dos quatro cantos do céu, sopra sobre esses mortos para que revivam.
10 I prophesied as he told me, and the spirit came into them; they came alive and stood upright, a vast army.10 Proferi o oráculo que ele me havia ditado, e daí a pouco o espírito penetrou neles. Retornando à vida, eles se levantaram sobre seus pés: um grande, um imenso exército.
11 Then he said to me: Son of man, these bones are the whole house of Israel. They have been saying, "Our bones are dried up, our hope is lost, and we are cut off."11 Então o Senhor me disse: filho do homem, esses ossos são toda a raça dos israelitas. Eles dizem: nossos ossos estão secos, nossa esperança está morta; estamos perdidos!
12 Therefore, prophesy and say to them: Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you back to the land of Israel.12 Por isso, dirige-lhes o seguinte oráculo: eis o que diz o Senhor Javé: ó meu povo, vou abrir os vossos túmulos; eu vos farei sair deles para vos transportar à terra de Israel.
13 Then you shall know that I am the LORD, when I open your graves and have you rise from them, O my people!13 Sabereis então que eu é que sou o Senhor, ó meu povo, quando eu abrir os vossos túmulos e vos fizer sair deles,
14 I will put my spirit in you that you may live, and I will settle you upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I will do it, says the LORD.14 quando eu meter em vós o meu espírito para vos fazer voltar à vida e quando vos hei de restabelecer em vossa terra. Sabereis então que sou eu o Senhor, que o disse e o executei - oráculo do Senhor.
15 Thus the word of the LORD came to me:15 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
16 Now, son of man, take a single stick, and write on it: Judah and those Israelites who are associated with him. Then take another stick and write on it: Joseph (the stick of Ephraim) and all the house of Israel associated with him.16 filho do homem, toma um pedaço de madeira e escreve nele: Judá e os israelitas que estão com ele. Em seguida, tomarás outro no qual escreverás: José, madeira de Efraim, e todos os israelitas que estão com ele.
17 Then join the two sticks together, so that they form one stick in your hand.17 Em seguida, os ajuntarás um ao outro, de modo que só formem um pedaço em tua mão.
18 When your countrymen ask you, "Will you not tell us what you mean by all this?",18 Quando teus compatriotas te perguntarem o que queres dizer com isso,
19 answer them: Thus says the Lord GOD: (I will take the stick of Joseph, which is in the hand of Ephraim, and of the tribes of Israel associated with him, and I will join to it the stick of Judah, making them a single stick; they shall be one in my hand.19 responderás: eis o que diz o Senhor Javé: vou tomar o lenho de José, que está na mão de Efraim, assim como as tribos de Israel que estão com ele, para juntá-lo ao lenho de Judá, de modo que, unidos na mão, não sejam senão um.
20 The sticks on which you write you shall hold up before them to see.20 Guardarás ostensivamente na mão os pedaços de madeira em que houveres feito essas inscrições,
21 Tell them: Thus speaks the Lord GOD:) I will take the Israelites from among the nations to which they have come, and gather them from all sides to bring them back to their land.21 e tu dirás: eis o que diz o Senhor Javé: vou recolher os israelitas de entre as nações onde se acham dispersos; vou congregá-los de toda parte e trazê-los para a sua terra.
22 I will make them one nation upon the land, in the mountains of Israel, and there shall be one prince for them all. Never again shall they be two nations, and never again shall they be divided into two kingdoms.22 Farei com que, em sua terra, sobre as montanhas de Israel, não formem mais do que uma só nação, que não possuam mais do que um rei. Não mais existirá a divisão em dois povos e em dois reinos.
23 No longer shall they defile themselves with their idols, their abominations, and all their transgressions. I will deliver them from all their sins of apostasy, and cleanse them so that they may be my people and I may be their God.23 Não mais se mancharão com seus ídolos nem cometerão infames abominações: libertá-los-ei de todas as transgressões de que se tornaram culpados e purificá-los-ei. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
24 My servant David shall be prince over them, and there shall be one shepherd for them all; they shall live by my statutes and carefully observe my decrees.24 Meu servo Davi será o seu rei; não terão todos senão um só pastor; obedecerão aos meus mandamentos, observarão as minhas leis e as porão em prática.
25 They shall live on the land which I gave to my servant Jacob, the land where their fathers lived; they shall live on it forever, they, and their children, and their children's children, with my servant David their prince forever.25 Habitarão a terra que concedi a meu servidor Jacó, aquela em que vossos pais residiram; eles aí permanecerão; eles, seus filhos e os filhos de seus filhos para sempre. Davi, meu servo, será para sempre o seu rei.
26 I will make with them a covenant of peace; it shall be an everlasting covenant with them, and I will multiply them, and put my sanctuary among them forever.26 Concluirei com eles uma aliança de paz, um tratado eterno. Eu os plantarei e multiplicá-los-ei. Estabelecerei para sempre o meu santuário entre eles.
27 My dwelling shall be with them; I will be their God, and they shall be my people.27 Minha residência será no meio deles. Eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
28 Thus the nations shall know that it is I, the LORD, who make Israel holy, when my sanctuary shall be set up among them forever.28 E as nações saberão que sou eu, o Senhor, quem santifica Israel, quando o meu santuário se achar constituído para sempre no meio do {meu} povo.