Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Ezekiel 12


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 Thus the word of the LORD came to me:1 ויהי דבר יהוה אלי לאמר
2 Son of man, you live in the midst of a rebellious house; they have eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious house.2 בן אדם בתוך בית המרי אתה ישב אשר עינים להם לראות ולא ראו אזנים להם לשמע ולא שמעו כי בית מרי הם
3 Now, son of man, during the day while they are looking on, prepare your baggage as though for exile, and again while they are looking on, migrate from where you live to another place; perhaps they will see that they are a rebellious house.3 ואתה בן אדם עשה לך כלי גולה וגלה יומם לעיניהם וגלית ממקומך אל מקום אחר לעיניהם אולי יראו כי בית מרי המה
4 You shall bring out your baggage like an exile in the daytime while they are looking on; in the evening, again while they are looking on, you shall go out like one of those driven into exile;4 והוצאת כליך ככלי גולה יומם לעיניהם ואתה תצא בערב לעיניהם כמוצאי גולה
5 while they look on, dig a hole in the wall and pass through it;5 לעיניהם חתר לך בקיר והוצאת בו
6 while they look on, shoulder the burden and set out in the darkness; cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.6 לעיניהם על כתף תשא בעלטה תוציא פניך תכסה ולא תראה את הארץ כי מופת נתתיך לבית ישראל
7 I did as I was told. During the day I brought out my baggage as though it were that of an exile, and at evening I dug a hole through the wall with my hand and, while they looked on, set out in the darkness, shouldering my burden.7 ואעש כן כאשר צויתי כלי הוצאתי ככלי גולה יומם ובערב חתרתי לי בקיר ביד בעלטה הוצאתי על כתף נשאתי לעיניהם
8 Then, in the morning, the word of the LORD came to me:8 ויהי דבר יהוה אלי בבקר לאמר
9 Son of man, did not the house of Israel, that rebellious house, ask you what you were doing?9 בן אדם הלא אמרו אליך בית ישראל בית המרי מה אתה עשה
10 Tell them: Thus says the Lord GOD: This oracle concerns Jerusalem and the whole house of Israel within it.10 אמר אליהם כה אמר אדני יהוה הנשיא המשא הזה בירושלם וכל בית ישראל אשר המה בתוכם
11 I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them; as captives they shall go into exile.11 אמר אני מופתכם כאשר עשיתי כן יעשה להם בגולה בשבי ילכו
12 The prince who is among them shall shoulder his burden and set out in darkness, going through a hole that he has dug in the wall, and covering his face lest he be seen by anyone.12 והנשיא אשר בתוכם אל כתף ישא בעלטה ויצא בקיר יחתרו להוציא בו פניו יכסה יען אשר לא יראה לעין הוא את הארץ
13 But I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. I will bring him to Babylon, into the land of the Chaldeans--but he shall not see it--and there he shall die.13 ופרשתי את רשתי עליו ונתפש במצודתי והבאתי אתו בבלה ארץ כשדים ואותה לא יראה ושם ימות
14 All his retinue, his aides, and his troops I will scatter in every direction, and pursue them with the sword.14 וכל אשר סביבתיו עזרה וכל אגפיו אזרה לכל רוח וחרב אריק אחריהם
15 Then shall they know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them over foreign lands.15 וידעו כי אני יהוה בהפיצי אותם בגוים וזריתי אותם בארצות
16 Yet I will leave a few of them to escape the sword, famine and pestilence, so that they may tell of all their abominations among the nations to which they will come; thus they shall know that I am the LORD.16 והותרתי מהם אנשי מספר מחרב מרעב ומדבר למען יספרו את כל תועבותיהם בגוים אשר באו שם וידעו כי אני יהוה
17 Thus the word of the LORD came to me:17 ויהי דבר יהוה אלי לאמר
18 Son of man, eat your bread trembling, and drink your water shaking with anxiety.18 בן אדם לחמך ברעש תאכל ומימיך ברגזה ובדאגה תשתה
19 Then say to the people of the land: Thus says the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem (to the land of Israel): They shall eat their bread in anxiety and drink their water in horror, that their land may be emptied of the violence of all its inhabitants that now fills it.19 ואמרת אל עם הארץ כה אמר אדני יהוה ליושבי ירושלם אל אדמת ישראל לחמם בדאגה יאכלו ומימיהם בשממון ישתו למען תשם ארצה ממלאה מחמס כל הישבים בה
20 Inhabited cities shall be in ruins, and the land shall be a waste; thus you shall know that I am the LORD.20 והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי אני יהוה
21 Thus the word of the LORD came to me:21 ויהי דבר יהוה אלי לאמר
22 Son of man, what is this proverb that you have in the land of Israel: "The days drag on, and no vision ever comes to anything"?22 בן אדם מה המשל הזה לכם על אדמת ישראל לאמר יארכו הימים ואבד כל חזון
23 Say to them therefore: Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb; they shall never quote it again in Israel. Rather, say to them: The days are at hand, and also the fulfillment of every vision.23 לכן אמר אליהם כה אמר אדני יהוה השבתי את המשל הזה ולא ימשלו אתו עוד בישראל כי אם דבר אליהם קרבו הימים ודבר כל חזון
24 There shall no longer be any false visions or deceitful divinations within the house of Israel, because it is I, the LORD, who will speak.24 כי לא יהיה עוד כל חזון שוא ומקסם חלק בתוך בית ישראל
25 Whatever I speak is final, and it shall be done without further delay. In your days, rebellious house, whatever I speak I will bring about, says the Lord GOD.25 כי אני יהוה אדבר את אשר אדבר דבר ויעשה לא תמשך עוד כי בימיכם בית המרי אדבר דבר ועשיתיו נאם אדני יהוה
26 Thus the word of the LORD came to me:26 ויהי דבר יהוה אלי לאמר
27 Son of man, listen to the house of Israel saying, "The vision he sees is a long way off; he prophesies of the distant future!"27 בן אדם הנה בית ישראל אמרים החזון אשר הוא חזה לימים רבים ולעתים רחוקות הוא נבא
28 Say to them therefore: Thus says the Lord GOD: None of my words shall be delayed any longer; whatever I speak is final, and it shall be done, says the Lord GOD.28 לכן אמר אליהם כה אמר אדני יהוה לא תמשך עוד כל דברי אשר אדבר דבר ויעשה נאם אדני יהוה