Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Leviticus 13


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The LORD said to Moses and Aaron,1 Yahvé parla à Moïse et à Aaron, il leur dit:
2 "If someone has on his skin a scab or pustule or blotch which appears to be the sore of leprosy, he shall be brought to Aaron, the priest, or to one of the priests among his descendants,2 “Lorsqu’un homme aura sur la peau une tumeur, une plaque ou une tache blanche qui tourneront sur sa peau en plaie de lèpre, on le conduira à Aaron, le prêtre, ou à l’un de ses fils qui sont prêtres.
3 who shall examine the sore on his skin. If the hair on the sore has turned white and the sore itself shows that it has penetrated below the skin, it is indeed the sore of leprosy; the priest, on seeing this, shall declare the man unclean.3 Le prêtre examinera la plaie qui est sur la peau. Si le poil de la plaie est devenu blanc et que la plaie paraît plus profonde que la peau, c’est une plaie de lèpre. Le prêtre qui aura fait l’examen déclarera l’homme impur.
4 If, however, the blotch on the skin is white, but does not seem to have penetrated below the skin, nor has the hair turned white, the priest shall quarantine the stricken man for seven days.4 S’il y a sur la peau une tache blanche qui n’est pas plus profonde que la peau, si le poil n’est pas devenu blanc, le prêtre isolera pendant sept jours celui qui a cette plaie.
5 On the seventh day the priest shall again examine him. If he judges that the sore has remained unchanged and has not spread on the skin, the priest shall quarantine him for another seven days,5 Le septième jour le prêtre l’examinera. Si la plaie n’a pas fait de progrès, si elle ne s’est pas développée sur la peau, le prêtre l’isolera encore pendant sept jours.
6 and once more examine him on the seventh day. If the sore is now dying out and has not spread on the skin, the priest shall declare the man clean; it was merely eczema. The man shall wash his garments and so become clean.6 Le septième jour le prêtre l’examinera de nouveau. Si la plaie a séché, ne s’est pas étendue sur la peau, le prêtre déclarera cet homme pur: c’est une plaque sans gravité. L’autre lavera ses vêtements et sera pur.
7 But if, after he has shown himself to the priest to be declared clean, the eczema spreads at all on his skin, he shall once more show himself to the priest.7 Mais si la plaque s’est développée sur la peau après que le prêtre l’ait examinée en vue de sa purification, il se présentera de nouveau devant le prêtre.
8 Should the priest, on examining it, find that the eczema has indeed spread on the skin, he shall declare the man unclean; it is leprosy.8 Le prêtre l’examinera encore une fois; si la plaque s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est la lèpre.
9 "When someone is stricken with leprosy, he shall be brought to the priest.9 On conduira vers le prêtre l’homme qui a une plaie de lèpre.
10 Should the priest, on examining him, find that there is a white scab on the skin which has turned the hair white and that there is raw flesh in it,10 Le prêtre l’examinera: y a-t-il sur la peau une tumeur blanche, cette tumeur a-t-elle fait blanchir le poil, y a-t-il dans la tumeur des traces de chair à vif?
11 it is skin leprosy that has long developed. The priest shall declare the man unclean without first quarantining him, since he is certainly unclean.11 Dans ce cas, c’est une lèpre caractérisée sur la peau. Le prêtre le déclarera impur, il n’y a pas à l’isoler encore car cet homme est impur: c’est évident.
12 If leprosy breaks out on the skin and, as far as the priest can see, covers all the skin of the stricken man from head to foot,12 Si la lèpre s’est développée sur la peau et la couvre entièrement, depuis la tête jusqu’aux pieds, tout au moins pour ce que voient les yeux du prêtre,
13 should the priest then, on examining him, find that the leprosy does cover his whole body, he shall declare the stricken man clean; since it has all turned white, the man is clean.13 le prêtre l’examinera. Même si la lèpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la tache, car il est complètement blanc: il est encore pur.
14 But as soon as raw flesh appears on him, he is unclean;14 Mais le jour où apparaîtra de la chair à vif, il sera impur.
15 on observing the raw flesh, the priest shall declare him unclean, because raw flesh is unclean; it is leprosy.15 Quand le prêtre aura vu la chair à vif, il déclarera cet homme impur: la chair à vif est impure, c’est la lèpre.
16 If, however, the raw flesh again turns white, he shall return to the priest;16 Si la chair à vif redevient blanche, il ira trouver le prêtre.
17 should the latter, on examining him, find that the sore has indeed turned white, he shall declare the stricken man clean, and thus he will be clean.17 Le prêtre l’examinera, et si la plaie a blanchi, le prêtre déclarera cet homme pur.
18 "If a man who had a boil on his skin which later healed,18 Lorsqu’un homme aura sur le corps ou sur la peau un ulcère, il se peut que l’ulcère guérisse,
19 should now in the place of the boil have a white scab or a pink blotch, he shall show himself to the priest.19 mais qu’à la place il vienne une tumeur ou une tache rouge. Alors cet homme ira se montrer au prêtre
20 If the latter, on examination, sees that it is deeper than the skin and that the hair has turned white, he shall declare the man unclean; it is the sore of leprosy that has broken out in the boil.20 et le prêtre l’examinera. Si la tache paraît plus profonde que la peau, et que le poil y est devenu blanc, le prêtre déclarera cet homme impur: c’est une plaie de lèpre qui a pris la place de l’ulcère.
21 But if the priest, on examining him, finds that there is no white hair in it and that it is not deeper than the skin and is already dying out, the priest shall quarantine him for seven days.21 Mais si le prêtre voit qu’il n’y a pas de poil blanc dans la tache et que celle-ci n’est pas profonde, qu’elle a séché, il isolera cet homme pendant sept jours.
22 If it has then spread on the skin, the priest shall declare him unclean; the man is stricken.22 Si pendant ce temps la tache s’est développée sur la peau, le prêtre déclarera l’homme impur: c’est une plaie de lèpre.
23 But if the blotch remains in its place without spreading, it is merely the scar of the boil; the priest shall therefore declare him clean.23 Si au contraire la tache n’a pas bougé, si elle ne s’est pas étendue, ce n’est que la cicatrice de l’ulcère. Le prêtre déclarera l’homme pur.
24 "If a man had a burn on his skin, and the proud flesh of the burn now becomes a pink or a white blotch,24 Si un homme a sur le corps ou sur la peau une brûlure faite par le feu, s’il se forme à l’endroit de la brûlure une tache blanche ou rouge,
25 the priest shall examine it. If the hair has turned white on the blotch and this seems to have penetrated below the skin, it is leprosy that has broken out in the burn; the priest shall therefore declare him unclean and stricken with leprosy.25 le prêtre l’examinera. Si le poil est devenu blanc à l’emplacement de la tache et qu’elle paraisse plus profonde que la peau, c’est que la brûlure s’est transformée en lèpre. Le prêtre déclarera cet homme impur: il a une plaie de lèpre.
26 But if the priest, on examining it, finds that there is no white hair on the blotch and that this is not deeper than the skin and is already dying out, the priest shall quarantine him for seven days.26 Si le prêtre voit qu’il n’y a pas de poil blanc à l’emplacement de la tache, qu’elle n’est pas plus profonde que la peau et qu’elle devient plus pâle, il isolera cet homme pendant sept jours.
27 Should the priest, when examining it on the seventh day, find that it has spread at all on the skin, he shall declare the man unclean and stricken with leprosy.27 Le septième jour le prêtre l’examinera. Si la tache s’est développée sur la peau, le prêtre le déclarera impur: c’est une plaie de lèpre.
28 But if the blotch remains in its place without spreading on the skin and is already dying out, it is merely the scab of the burn; the priest shall therefore declare the man clean, since it is only the scar of the burn.28 Si la tache n’a pas bougé, si elle ne s’est pas étendue sur la peau et qu’elle est devenue plus claire, c’est la croûte de la brûlure. Le prêtre déclarera cet homme pur: c’est une cicatrice de brûlure.
29 "When a man or a woman has a sore on the head or cheek,29 Si un homme ou une femme a une plaie à la tête ou au menton, le prêtre examinera la plaie.
30 should the priest, on examining it, find that the sore has penetrated below the skin and that there is fine yellow hair on it, the priest shall declare the person unclean, for this is scall, a leprous disease of the head or cheek.30 Si elle paraît plus profonde que la peau, si le poil y est jaune et vilain, le prêtre déclarera cette personne impure: c’est une lèpre particulière, c’est la lèpre de la tête ou du menton.
31 But if the priest, on examining the scall sore, finds that it has not penetrated below the skin, though the hair on it may not be black, the priest shall quarantine the person with scall sore for seven days,31 Si le prêtre voit que la plaie de cette lèpre ne semble pas plus profonde que la peau, bien que le poil ne soit pas noir, le prêtre isolera cette personne pendant sept jours.
32 and on the seventh day again examine the sore. If the scall has not spread and has no yellow hair on it and does not seem to have penetrated below the skin,32 Le septième jour le prêtre examinera la plaie. Si cette lèpre particulière ne s’est pas étendue, s’il n’y a pas de poil jaune et que cette lèpre n’est pas plus profonde que la peau,
33 the man shall shave himself, but not on the diseased spot. Then the priest shall quarantine him for another seven days.33 le malade se rasera, mais il ne rasera pas l’endroit de la plaie. Le prêtre l’isolera une seconde fois pendant sept jours.
34 If the priest, when examining the scall on the seventh day, finds that it has not spread on the skin and that it has not penetrated below the skin, he shall declare the man clean; the latter shall wash his garments, and thus he will be clean.34 Le septième jour le prêtre examinera sa lèpre. Si elle ne s’est pas étendue sur la peau, si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, le prêtre déclarera cette personne pure. Elle lavera ses vêtements et sera pure.
35 But if the scall spreads at all on his skin after he has been declared clean,35 Cependant, si cette lèpre se développe sur la peau du malade après qu’on l’ait déclaré pur, le prêtre l’examinera de nouveau.
36 the priest shall again examine it. If the scall has indeed spread on the skin, he need not look for yellow hair; the man is surely unclean.36 Si la lèpre s’est développée sur la peau, le prêtre n’aura pas à rechercher s’il y a du poil jaune: cette personne est impure.
37 If, however, he judges that the scall has remained in its place and that black hair has grown on it, the disease has been healed; the man is clean, and the priest shall declare him clean.37 Mais si, selon l’avis du prêtre, la lèpre n’a pas fait de progrès et qu’il y ait du poil noir, c’est que cette lèpre est guérie. Cette personne est pure, le prêtre la déclarera pure.
38 "When the skin of a man or a woman is spotted with white blotches,38 Lorsqu’un homme ou une femme aura sur la peau des taches blanches, le prêtre l’examinera.
39 the priest shall make an examination. If the blotches on the skin are white and already dying out, it is only tetter that has broken out on the skin, and the person therefore is clean.39 S’il y a sur la peau des taches d’un blanc sale, c’est une sorte d’eczéma qui a poussé sur la peau: il est pur.
40 "When a man loses the hair of his head, he is not unclean merely because of his bald crown.40 Lorsqu’un homme a perdu ses cheveux, il est chauve, mais il est pur.
41 So too, if he loses the hair on the front of his head, he is not unclean merely because of his bald forehead.41 Si ce sont les cheveux de devant qui sont tombés, il a le front chauve mais il est pur.
42 But when there is a pink sore on his bald crown or bald forehead, it is leprosy that is breaking out there.42 Mais si une plaie rouge se forme sur la partie chauve, que ce soit devant ou derrière, c’est que la lèpre s’est développée à l’endroit où il était chauve.
43 The priest shall examine him; and if the scab on the sore of the bald spot has the same pink appearance as that of skin leprosy of the fleshy part of the body,43 Le prêtre l’examinera: si la plaie forme une tumeur rouge sur la partie chauve, que ce soit derrière ou devant, et que cette tumeur ressemble à la lèpre de la peau,
44 the man is leprous and unclean, and the priest shall declare him unclean by reason of the sore on his head.44 cet homme est lépreux: il est impur. Le prêtre le déclarera impur, car il a à la tête une plaie de lèpre.
45 "The one who bears the sore of leprosy shall keep his garments rent and his head bare, and shall muffle his beard; he shall cry out, 'Unclean, unclean!'45 Le lépreux qui a cette plaie portera ses vêtements déchirés et laissera flotter ses cheveux. Il se cachera le visage jusqu’à la moustache et criera: ‘Impur! Impur!’
46 As long as the sore is on him he shall declare himself unclean, since he is in fact unclean. He shall dwell apart, making his abode outside the camp.46 Tant que durera sa plaie il sera impur, et comme impur, il habitera seul; il restera en dehors du camp.
47 "When a leprous infection is on a garment of wool or of linen,47 Lorsqu’il y aura une plaie de lèpre sur un vêtement de lin ou de laine;
48 or on woven or knitted material of linen or wool, or on a hide or anything made of leather,48 que ce soit sur le fil de lin ou de laine destiné à la chaîne, ou sur celui de la trame d’un tissu - ou encore sur du cuir ou sur quelque ouvrage en peau;
49 if the infection on the garment or hide, or on the woven or knitted material, or on any leather article is greenish or reddish, the thing is indeed infected with leprosy and must be shown to the priest.49 si la plaie est verdâtre ou rouge sur le vêtement ou sur le cuir, ou sur le fil de chaîne, ou de trame, ou sur tout objet de peau, c’est une plaie de lèpre: on la montrera au prêtre.
50 Having examined the infection, the priest shall quarantine the infected article for seven days.50 Après avoir regardé la plaie, le prêtre enfermera l’objet suspect pendant sept jours.
51 "On the seventh day the priest shall again examine the infection. If it has spread on the garment, or on the woven or knitted material, or on the leather, whatever be its use, the infection is malignant leprosy, and the article is unclean.51 Le septième jour il examinera de nouveau la plaie. Si la plaie s’est développée sur le vêtement, sur le fil de chaîne ou de trame, sur la peau ou sur un objet quelconque en peau, c’est une plaie de lèpre: l’objet est impur.
52 He shall therefore burn up the garment, or the woven or knitted material of wool or linen, or the leather article, whatever it may be, which is infected; since it has malignant leprosy, it must be destroyed by fire.52 On brûlera le vêtement, le fil de lin ou de laine destiné à la chaîne ou à la trame du tissu, ou l’objet en peau sur lequel se trouve la plaie, car c’est la lèpre. L’objet sera donc brûlé au feu.
53 But if the priest, on examining the infection, finds that it has not spread on the garment, or on the woven or knitted material, or on the leather article,53 Mais si le prêtre voit que la plaie ne s’est pas développée sur le vêtement, sur le fil de chaîne ou de trame, ou sur l’objet en peau,
54 he shall give orders to have the infected article washed and then quarantined for another seven days.54 il fera laver la plaie et isolera une seconde fois cet objet pendant sept jours.
55 "Then the priest shall again examine the infected article after it has been washed. If the infection has not changed its appearance, even though it may not have spread, the article is unclean and shall be destroyed by fire.55 Le prêtre examinera alors la plaie qui aura été lavée. Si elle n’a pas changé d’aspect, même si elle ne s’est pas étendue, l’objet est impur. On le brûlera car la lèpre l’a rongé à l’endroit ou à l’envers.
56 But if the priest, on examining the infection, finds that it is dying out after the washing, he shall tear the infected part out of the garment, or the leather, or the woven or knitted material.56 Mais si le prêtre voit que la plaie, après avoir été lavée, est plus claire, il l’arrachera du vêtement, de la peau ou du fil de chaîne ou de trame.
57 If, however, the infection again appears on the garment, or on the woven or knitted material, or on the leather article, it is still virulent and the thing infected shall be destroyed by fire.57 Cependant, si elle revient sur le vêtement, sur le fil de chaîne ou de trame ou sur l’objet en peau, c’est que la lèpre est revenue. Tu brûleras alors cet objet.
58 But if, after the washing, the infection has left the garment, or the woven or knitted material, or the leather article, the thing shall be washed a second time, and thus it will be clean.58 Le vêtement, le fil de chaîne ou de trame, ou l’objet de peau dont la plaie aura disparu après lavage, sera lavé une seconde fois: alors il sera pur.
59 This is the law for leprous infection on a garment of wool or linen, or on woven or knitted material, or on any leather article, to determine whether it is clean or unclean."59 Voilà donc la loi concernant la plaie de lèpre sur les vêtements de laine ou de lin, sur le fil de chaîne ou de trame, ou sur tout objet fait en peau: elle servira pour déclarer les objets purs et les objets impurs.”