Isaiah 49
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Peshitta |
|---|---|
| 1 Hear me, O coastlands, listen, O distant peoples. The LORD called me from birth, from my mother's womb he gave me my name. | 1 ܫܬܘ̈ܩܝܢ ܓܙܪ̈ܬܐ ܘܨܘ̈ܬܝܢ ܐܡ̈ܘܬܐ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܡܪܝܐ ܩܪܢܝ ܘܡܢ ܡܪܒܥܐ ܘܡܢ ܟܪܣܗ̇ ܕܐܡܝ ܕܟܪ ܫܡܝ |
| 2 He made of me a sharp-edged sword and concealed me in the shadow of his arm. He made me a polished arrow, in his quiver he hid me. | 2 ܥܒܕ ܦܘܡܝ ܐܝܟ ܣܝܦܐ ܚܪܝܦܐ ܘܒܛܠܠܐ ܕܐܝܕܗ ܛܫܝܢܝ ܥܒܕܢܝ ܐܝܟ ܓܐܪܐ ܓܒܝܐ ܘܒܩܛܪܩܗ ܣܬܪܢܝ |
| 3 You are my servant, he said to me, Israel, through whom I show my glory. | 3 ܘܐܡܪ ܠܝ ܥܒܕܝ ܐܢܬ ܐܝܣܪܝܠ ܕܒܟ ܡܫܬܒܚ ܐܢܐ |
| 4 Though I thought I had toiled in vain, and for nothing, uselessly, spent my strength, Yet my reward is with the LORD, my recompense is with my God. | 4 ܘܠܐ ܐܡ̇ܪܬ ܠܙܪܥܗ ܕܝܥܩܘܒ ܕܣܪܝܩܐܝܬ ܠܐ̇ܝܬ ܘܝܗ̇ܒܬ ܚܝܠܝ ܠܣܪܝܩܘܬܐ ܫܪܝܪܐܝܬ ܕܝܢܝ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܥ̇ܒܕܝ ܩܕܡ ܐܠܗܝ |
| 5 For now the LORD has spoken who formed me as his servant from the womb, That Jacob may be brought back to him and Israel gathered to him; And I am made glorious in the sight of the LORD, and my God is now my strength! | 5 ܗܫܐ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܕܓܒܠܢܝ ܒܡܪܒܥܐ ܕܐܗܘܐ ܠܗ ܥܒܕܐ ܘܐܦܢܐ ܠܝܥܩܘܒ ܠܘܬܗ ܘܠܐܝܣܪܝܠ ܐܟܢܫ ܐܫܬܒܚ̇ܬ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܐܠܗܝ ܗܘܐ ܥܘܫܢܝ |
| 6 It is too little, he says, for you to be my servant, to raise up the tribes of Jacob, and restore the survivors of Israel; I will make you a light to the nations, that my salvation may reach to the ends of the earth. | 6 ܘܐܡܪ ܙܥܘܪܝܐ ܗܝ ܕܬܗܘܐ ܠܝ ܥܒܕܐ ܘܬܩܝܡ ܫܒܛܐ ܕܝܥܩܘܒ̈ ܘܬܦܢܐ ܢܘܪܒܗ ܕܐܝܣܪܐܝܠ ܝܗܒ̇ܬܟ ܢܘܗܪܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܬܗܘܐ ܦܘܪܩܢܝ ܥܕܡܐ ܠܣ̈ܘܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ |
| 7 Thus says the LORD, the redeemer and the Holy One of Israel, To the one despised, whom the nations abhor, the slave of rulers: When kings see you, they shall stand up, and princes shall prostrate themselves Because of the LORD who is faithful, the Holy One of Israel who has chosen you. | 7 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܘܦܪܘܩܗ ܠܕܡܣܬܠܝܐ ܢܦܫܗ ܠܕܡܣܠܝ ܡܢ ܥܡܐ ܘܡܢ ܥܒ̈ܕܐ ܕܫ̈ܠܝܛܢܐ ܡ̈ܠܟܐ ܢܚܙܘܢ ܘܢܩܘܡܘܢ ܘܫ̈ܠܝܛܢܐ ܢܣܓܕܘܢ ܠܗ ܡܛܠ ܡܪܝܐ ܕܡܗܝܡܢ ܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܓܒܟ |
| 8 Thus says the LORD: In a time of favor I answer you, on the day of salvation I help you, To restore the land and allot the desolate heritages, | 8 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܒܙܒܢܐ ܕܨܒܝܢܐ ܥܢ̇ܝܬܟ ܘܒܝܘܡܐ ܕܦܘܪܩܢܐ ܥܕܪܬܟ ܘܓܒ̇ܠܬܟ ܘܝܗ̇ܒܬܟ ܩܝܡܐ ܠܥܡܐ ܘܢܘܗܪܐ ܠܥܡ̈ܡܐ ܕܬܩܝܡ ܐܪܥܐ ܘܬܐܪܬ ܝܪܬܘܬܐ ܕܚܪ̈ܒܬܐ |
| 9 Saying to the prisoners: Come out! To those in darkness: Show yourselves! Along the ways they shall find pasture, on every bare height shall their pastures be. | 9 ܘܬܐܡܪ ܠܐܣܝܪ̈ܐ ܕܦܘܩܘ ܘܠܚܒܝ̈ܫܐ ܕܐܬܓܠܘ ܥܠ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܢܪܥܘܢ ܘܒܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܝܠܐ ܡܪ̈ܥܝܬܗܘܢ |
| 10 They shall not hunger or thirst, nor shall the scorching wind or the sun strike them; For he who pities them leads them and guides them beside springs of water. | 10 ܠܐ ܢܟܦܢܘܢ ܘܠܐ ܢܨܗܘܢ ܘܠܐ ܢܟܐ ܐܢܘܢ ܫܘܒܐ ܘܫܡܫܐ ܡܛܠ ܕܡܪܚܡܢܗܘܢ ܢܕܒܪ ܐܢܘܢ ܘܠܡܒ̈ܘܥܐ ܕܡ̈ܝܐ ܢܝܬܐ ܐܢܘܢ |
| 11 I will cut a road through all my mountains, and make my highways level. | 11 ܐܥܒܕ ܟܠܗܘܢ ܛܘܪ̈ܐ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܘܫ̈ܒܝܠܐ ܢܬܬܪܝܡܘܢ |
| 12 See, some shall come from afar, others from the north and the west, and some from the land of Syene. | 12 ܗܠܝܢ ܢܐܬܘܢ ܡܢ ܪܘܚܩܐ ܘܗܠܝܢ ܡܢ ܓܪܒܝܐ ܘܗܠܝܢ ܡܢ ܝܡܐ ܘܡܢ ܝܡܐ ܕܣܢܝܡ |
| 13 Sing out, O heavens, and rejoice, O earth, break forth into song, you mountains. For the LORD comforts his people and shows mercy to his afflicted. | 13 ܫܒܚܘ ܫܡܝܐ ܘܕܘܨܝ ܐܪܥܐ ܐܬܦܨܚܘ ܛܘܪ̈ܐ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܡܛܠ ܕܒܝܐ ܡܪܝܐ ܠܥܡܗ ܘܪܚܡ ܥܠ ܒ̇ܝܫ̈ܘܗܝ |
| 14 But Zion said, "The LORD has forsaken me; my Lord has forgotten me." | 14 ܘܐܡܪܬ ܨܗܝܘܢ ܕܫܒܩܢܝ ܡܪܝܐ ܘܡܪܝܐ ܛܥܢܝ |
| 15 Can a mother forget her infant, be without tenderness for the child of her womb? Even should she forget, I will never forget you. | 15 ܐܢ ܛܥ̇ܝܐ ܐܢܬܬܐ ܥܘܠܗ̇ ܘܠܐ ܡܪܚܡܐ ܥܠ ܒܪ ܡ̈ܥܝܗ̇ ܐܦܢ ܗܠܝܢ ܢ̈ܛܥܝܢ ܐܢܐ ܠܐ ܐܛܥܝܟܝ |
| 16 See, upon the palms of my hands I have written your name; your walls are ever before me. | 16 ܗܐ ܥܠ ܦܣ̈ܐ ܕܐ̈ܝܕܝ ܪܫܡ̇ܬܟܝ ܘܫܘܪ̈ܝܟܝ ܠܘܩܒܠܝ ܐܢܘܢ ܐܡܝܢܐܝܬ |
| 17 Your rebuilders make haste, as those who tore you down and laid you waste go forth from you; | 17 ܒܥܓܠ ܒܢܝ̈ܟܝ ܡܣܚ̈ܦܢܝܟܝ ܘܡܚܪ̈ܒܢܝܟܝ ܡܢܟܝ ܢܦܩܘܢ |
| 18 Look about and see, they are all gathering and coming to you. As I live, says the LORD, you shall be arrayed with them all as with adornments, like a bride you shall fasten them on you. | 18 ܐܪܝܡܝ ܥܝܢ̈ܝܟܝ ܠܚܕܪ̈ܝܟܝ ܘܚܙܝ ܕܟܠܗܘܢ ܡܬܟܢܫܝܢ ܘܐ̇ܬܝܢ ܠܟܝ ܚܝ ܐܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܕܟܠܗܘܢ ܐܝܟ ܨܒܬܐ ܬܠܒܫܝܢ ܘܬܬܟܠܠܝܢ ܐܝܟ ܟܠܬܐ |
| 19 Though you were waste and desolate, a land of ruins, Now you shall be too small for your inhabitants, while those who swallowed you up will be far away. | 19 ܡܛܠ ܕܚܪ̈ܒܬܟܝ ܘܨܕܝ̈ܬܟܝ ܘܐܪܥܐ ܕܣܚܝܦܘܬܟܝ ܡܟܝܠ ܬܬܐܠܨ ܡܢ ܝܬܒܐ ܘܢܥܪܩܘܢ ܒ̈ܠܘܥܝܟܝ |
| 20 The children whom you had lost shall yet say to you, "This place is too small for me, make room for me to live in." | 20 ܬܘܒ ܢܐܡܪܘܢ ܒܐ̈ܕܢܝܟܝ ܒܢ̈ܝ ܡܓܙܝܘܬܟܝ ܐܠܝܨ ܗܘ ܠܢ ܐܬܪܐ ܐܬܩܪܒ ܠܢ ܢܬܒ |
| 21 You shall ask yourself: "Who has borne me these? I was bereft and barren (exiled and repudiated); who has reared them? I was left all alone; where then do these come from?" | 21 ܘܬܐܡܪܝܢ ܒܠܒܟܝ ܡܢܘ ܝܠܕ ܠܝ ܗܠܝܢ ܕܗܐ ܐܢܐ ܡܓܙܝܬܐ ܐܢܐ ܘܡܫܘܚܕܬܐ ܓܠܝܬܐ ܘܡܕܘܕܬܐ ܗܠܝܢ ܡ̇ܢ ܪܒܝ ܐܢ ܐܢܐ ܗܐ ܐܫܬܚ̇ܪܬ ܒܠܚܘܕܝ ܗܠܝܢ ܐܝܟܐ ܗܘܘ |
| 22 Thus says the Lord GOD: See, I will lift up my hand to the nations, and raise my signal to the peoples; They shall bring your sons in their arms, and your daughters shall be carried on their shoulders. | 22 ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܗܐ ܡܪܝܡ ܐܢܐ ܐܝܕܝ ܥܠ ܥܡ̈ܡܐ ܘܠܥܡ̈ܡܐ ܐܪܝܡ ܐܬܐ ܘܢܝܬܘܢ ܠܒܢ̈ܝܟܝ ܥܠ ܐ̈ܝܕܝܗܘܢ ܘܠܒ̈ܢܬܟܝ ܥܠ ܟܬ̈ܦܬܗܘܢ ܢܫܩܠܘܢ |
| 23 Kings shall be your foster fathers, their princesses your nurses; Bowing to the ground, they shall worship you and lick the dust at your feet. Then you shall know that I am the LORD, and those who hope in me shall never be disappointed. | 23 ܘܢܗܘܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܡܪ̈ܒܝܢܝܟܝ ܘܪ̈ܘܪܒܢܝܬܗܘܢ ܡܝܢܩܢܝ̈ܬܟܝ ܘܥܠ ܐ̈ܦܝܗܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܢܣܓܕܘܢ ܠܟܝ ܘܥܦܪܐ ܕܪ̈ܓܠܝܟܝ ܢܠܚܟܘܢ ܘܬܕܥܝܢ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܕܠܐ ܒܗ̇ܬܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܣܟܝܢ ܠܝ |
| 24 Thus says the LORD: Can booty be taken from a warrior? or captives be rescued from a tyrant? | 24 ܠܡܐ ܡܬܕܒܪܐ ܕܒܪܬܗ ܕܓܢܒܪܐ ܐܘ ܫܒܝܬܗ ܕܥܫܝܢܐ ܡܬܦܨܝܐ |
| 25 Yes, captives can be taken from a warrior, and booty be rescued from a tyrant; Those who oppose you I will oppose, and your sons I will save. | 25 ܡܛܠ ܕܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܡܪܝܐ ܕܕܒܪܬܗ ܕܓܢܒܪܐ ܬܬܕܒܪ ܘܫܒܝܬܗ ܕܥܫܝܢܐ ܬܬܦܨܐ ܘܕܝ̈ܢܝܟܝ ܐܢܐ ܐܕܘܢ ܘܠܒܢ̈ܝܟܝ ܐܢܐ ܐܦܪܘܩ |
| 26 I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with the juice of the grape. All mankind shall know that I, the LORD, am your savior, your redeemer, the Mighty One of Jacob. | 26 ܘܐܘܟܠ ܠܐ̈ܠܘܨܝܟܝ ܒܣܪܗܘܢ ܘܐܝܟ ܡܐܪܝܬܐ ܢܪܘܘܢ ܡܢ ܕܡܗܘܢ ܘܢܕܥܘܢ ܟܠ ܒܣܪ ܕܐܢܐ ܐܢܐ ܡܪܝܐ ܦܪܘܩܟܝ ܘܡܣܝܥܢܟܝ ܬܩܝܦܗ ܕܝܥܩܘܒ |