Sirach 5
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 Rely not on your wealth; say not: "I have the power." | 1 Non confidare nelle inique ricchezze e non dire: « Ne ho abbastanza per vivere », perchè ciò non gioverà a nulla nel tempo della vendetta e della sventura. |
2 Rely not on your strength in following the desires of your heart. | 2 Non seguire, perchè sei forte, i malvagi desideri del tuo cuore |
3 Say not: "Who can prevail against me?" for the LORD will exact the punishment. | 3 e non dire: « Grande è la mia potenza » o « Chi mi farà render conto delle mie azioni? », perchè Dio farà tremenda vendetta. |
4 Say not: "I have sinned, yet what has befallen me?" for the LORD bides his time. | 4 Non dire: « Ho peccato, e che me n'è venuto di male? », perchè l'Altissimo è paziente, ma paga. |
5 Of forgiveness be not overconfident, adding sin upon sin. | 5 Del peccato perdonato non esserne senza timore, e non aggiungere peccato a peccato. |
6 Say not: "Great is his mercy; my many sins he will forgive." | 6 E non dire « La bontà del Signore è grande: Egli mi perdonerà tanti miei peccati ». |
7 For mercy and anger alike are with him; upon the wicked alights his wrath. | 7 Perchè la misericordia e l'ira parton da lui l'una dietro l'altra, e lo sdegno di lui tien l'occhio fisso sul peccatore. |
8 Delay not your conversion to the LORD, put it not off from day to day; | 8 Non tardare a convertirti al Signore e non differire da un giorno all'altro; |
9 For suddenly his wrath flames forth; at the time of vengeance, you will be destroyed. | 9 perchè all'improvviso scoppierà l'ira di lui, e nel tempo della vendetta ti manderà in perdizione. |
10 Rely not upon deceitful wealth, for it will be no help on the day of wrath. | 10 Non esser ansioso d'inique ricchezze, perchè non ti gioveranno nel giorno delle tenebre e della vendetta. |
11 Winnow not in every wind, and start not off in every direction. | 11 Non ti volgere ad ogni vento, non andare per ogni via, chè ogni peccatore è provato tale dalla doppia lingua. |
12 Be consistent in your thoughts; steadfast be your words. | 12 Sii fermo nella via del Signore, nella verità dei tuoi sentimenti e nella scienza, e sempre ti accompagni la parola di pace e di giustizia. |
13 Be swift to hear, but slow to answer. | 13 Ascolta con docilità la parola, per capirla, e per dare con sapienza una risposta giusta. |
14 If you have the knowledge, answer your neighbor; if not, put your hand over your mouth. | 14 Se hai capito di che si tratta, rispondi al tuo prossimo, altrimenti mettiti la mano alla bocca, per non esser preso in parola imprudente e averne vergogna. |
15 Honor and dishonor through talking! A man's tongue can be his downfall. | 15 L'onore e la gloria sono nel discorso dell'uomo di buon senso, ma la lingua dell'imprudente è la sua rovina. |
16 Be not called a detractor; use not your tongue for calumny; | 16 Guardati dal nome di delatore, per non esser preso nella tua lingua a tua vergogna. |
17 For shame has been created for the thief, and the reproach of his neighbor for the double-tongued. | 17 Perchè sul ladro cade la confusione e la pena, sull'uomo di due lingue la peggiore infamia; ma il delatore ha odio, inimicizie e ignominia. |
18 Rendi ugualmente giustizia al piccolo e al grande. |