Sirach 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 With three things I am delighted, for they are pleasing to the LORD and to men: Harmony among brethren, friendship among neighbors, and the mutual love of husband and wife. | 1 Meu espírito se compraz em três coisas que têm a aprovação de Deus e dos homens: |
2 Three kinds of men I hate; their manner of life I loathe indeed: A proud pauper, a rich dissembler, and an old man lecherous in his dotage. | 2 a união entre os irmãos, o amor entre os parentes, e um marido que vive bem com sua mulher. |
3 What you have not saved in your youth, how will you acquire in your old age? | 3 Mas há três espécies de gente que minha alma detesta, e cuja vida me é insuportável: |
4 How becoming to the gray-haired is judgment, and a knowledge of counsel to those on in years! | 4 um pobre orgulhoso, um rico mentiroso e um ancião louco e insensato. |
5 How becoming to the aged is wisdom, understanding and prudence to the venerable! | 5 Como acharás na velhice aquilo que não tiveres acumulado na juventude? |
6 The crown of old men is wide experience; their glory, the fear of the LORD. | 6 Quão belo é para a velhice o saber julgar, e para os anciãos o saber aconselhar! |
7 There are nine who come to my mind as blessed, a tenth whom my tongue proclaims: The man who finds joy in his children, and he who lives to see his enemies' downfall. | 7 Quão bela é a sabedoria nas pessoas de idade avançada, e a inteligência com a prudência nas pessoas honradas! |
8 Happy is he who dwells with a sensible wife, and he who plows not like a donkey yoked with an ox. Happy is he who sins not with his tongue, and he who serves not his inferior. | 8 A experiência consumada é a coroa dos anciãos; o temor de Deus é a sua glória. |
9 Happy is he who finds a friend and he who speaks to attentive ears. | 9 Nove coisas se apresentam ao meu espírito, as quais considero felizes, e uma décima que anunciarei aos homens: |
10 He who finds wisdom is great indeed, but not greater than he who fears the LORD. | 10 um homem que encontra a sua alegria em seus filhos; um homem que vive o bastante para ver a ruína de seus inimigos; |
11 Fear of the LORD surpasses all else. its possessor is beyond compare. | 11 aquele - feliz dele! - que vive com uma mulher sensata, e que não pecou pela língua, nem teve de servir a pessoas indignas dele. |
12 Worst of all wounds is that of the heart, worst of all evils is that of a woman. | 12 Feliz aquele que encontrou um amigo verdadeiro, e que fala da justiça a um ouvido atento. |
13 Worst of all sufferings is that from one's foes, worst of all vengeance is that of one's enemies: | 13 Como é grande aquele que encontrou sabedoria e ciência! Mas nada é tão grande como aquele que teme ao Senhor: |
14 No poison worse than that of a serpent, no venom greater than that of a woman. | 14 o temor a Deus coloca-o acima de tudo. |
15 With a dragon or a lion I would rather dwell than live with an evil woman. | 15 Feliz o homem que recebeu o dom do temor a Deus. |
16 Wickedness changes a woman's looks, and makes her sullen as a female bear. | 16 O temor a Deus é o começo de seu amor, e a ele é preciso acrescentar um princípio de fé. |
17 When her husband sits among his neighbors, a bitter sigh escapes him unawares. | 17 A tristeza do coração é uma chaga universal, e a maldade feminina é uma malícia consumada. |
18 There is scarce any evil like that in a woman; may she fall to the lot of the sinner! | 18 Toda chaga, não, porém, a chaga do coração; |
19 Like a sandy hill to aged feet is a railing wife to a quiet man. | 19 toda malícia, não, porém, a malícia da mulher; |
20 Stumble not through woman's beauty, nor be greedy for her wealth; | 20 toda vingança, não, porém, a que nos causam nossos adversários; |
21 The man is a slave, in disgrace and shame, when a wife supports her husband. | 21 toda vingança, não, porém, a de nossos inimigos. |
22 Depressed mind, saddened face, broken heart--this from an evil wife. Feeble hands and quaking knees-- from a wife who brings no happiness to her husband. | 22 Não há veneno pior que o das serpentes; |
23 In woman was sin's beginning, and because of her we all die. | 23 não há cólera que vença a da mulher. É melhor viver com um leão e um dragão, que morar com uma mulher maldosa. |
24 Allow water no outlet, and be not indulgent to an erring wife. | 24 A malícia de uma mulher transtorna-lhe as feições, obscurece-lhe o olhar como o de um urso, e dá-lhe uma tez com a aparência de saco. |
25 If she walks not by your side, cut her away from you. | 25 Entre seus parentes, queixa-se o seu marido, e, ouvindo-os, suspira amargamente. |
26 Toda malícia é leve, comparada com a malícia de uma mulher; que a sorte dos pecadores caia sobre ela! | |
27 Como uma ladeira arenosa aos pés de um ancião, assim é a mulher tagarela para um marido pacato. | |
28 Não contemples a beleza de uma mulher, não cobices uma mulher pela sua beleza. | |
29 Grandes são a cólera de uma mulher, sua audácia, sua desordem. | |
30 Se a mulher tiver o mando, ela se erguerá contra o marido. | |
31 Coração abatido, semblante triste e chaga de coração: eis (o que faz) uma mulher maldosa. | |
32 Mãos lânguidas, joelhos que se dobram: eis (o que faz) uma mulher que não traz felicidade ao seu marido. | |
33 Foi pela mulher que começou o pecado, e é por causa dela que todos morremos. | |
34 Não dês à tua água a mais ligeira abertura, nem à mulher maldosa a liberdade de sair a público. | |
35 Se ela não andar sob a direção de tuas mãos, ela te cobrirá de vergonha na presença de teus inimigos. | |
36 Separa-te do seu corpo, a fim de que não abuse sempre de ti. |