Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Ecclesiastes/Qohelet 3


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 There is an appointed time for everything, and a time for every affair under the heavens.1 לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים
2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot the plant.2 עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע
3 A time to kill, and a time to heal; a time to tear down, and a time to build.3 עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות
4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance.4 עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד
5 A time to scatter stones, and a time to gather them; a time to embrace, and a time to be far from embraces.5 עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק
6 A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away.6 עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך
7 A time to rend, and a time to sew; a time to be silent, and a time to speak.7 עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר
8 A time to love, and a time to hate; a time of war, and a time of peace.8 עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום
9 What advantage has the worker from his toil?9 מה יתרון העושה באשר הוא עמל
10 I have considered the task which God has appointed for men to be busied about.10 ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו
11 He has made everything appropriate to its time, and has put the timeless into their hearts, without men's ever discovering, from beginning to end, the work which God has done.11 את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף
12 I recognized that there is nothing better than to be glad and to do well during life.12 ידעתי כי אין טוב בם כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו
13 For every man, moreover, to eat and drink and enjoy the fruit of all his labor is a gift of God.13 וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו מתת אלהים היא
14 I recognized that whatever God does will endure forever; there is no adding to it, or taking from it. Thus has God done that he may be revered.14 ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו
15 What now is has already been; what is to be, already is; and God restores what would otherwise be displaced.15 מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף
16 And still under the sun in the judgment place I saw wickedness, and in the seat of justice, iniquity.16 ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע
17 And I said to myself, both the just and the wicked God will judge, since there is a time for every affair and on every work a judgment.17 אמרתי אני בלבי את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם
18 I said to myself: As for the children of men, it is God's way of testing them and of showing that they are in themselves like beasts.18 אמרתי אני בלבי על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם
19 For the lot of man and of beast is one lot; the one dies as well as the other. Both have the same life-breath, and man has no advantage over the beast; but all is vanity.19 כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל
20 Both go to the same place; both were made from the dust, and to the dust they both return.20 הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר
21 Who knows if the life-breath of the children of men goes upward and the life-breath of beasts goes earthward?21 מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ
22 And I saw that there is nothing better for a man than to rejoice in his work; for this is his lot. Who will let him see what is to come after him?22 וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו