Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Proverbs 10


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 The Proverbs of Solomon: A wise son makes his father glad, but a foolish son is a grief to his mother.1 Proverbes de Salomon: Un fils sage fait la joie de son père; un fils insensé fait le chagrin de sa mère.
2 Ill-gotten treasures profit nothing, but virtue saves from death.2 Les trésors mal acquis ne profitent pas; une vie droite, par contre, délivre de la mort.
3 The LORD permits not the just to hunger, but the craving of the wicked he thwarts.3 Yahvé ne veut pas que le juste souffre de la faim, mais il laisse les méchants insatisfaits.
4 The slack hand impoverishes, but the hand of the diligent enriches.4 La main paresseuse attire la pauvreté; la main diligente enrichit.
5 A son who fills the granaries in summer is a credit; a son who slumbers during harvest, a disgrace.5 L’homme avisé moissonne quand c’est l’été; bien sot celui qui dort à la moisson.
6 Blessings are for the head of the just, but a rod for the back of the fool.6 Les bénédictions viendront sur la tête du juste, mais les cris des méchants seront étouffés.
7 The memory of the just will be blessed, but the name of the wicked will rot.7 On bénira la mémoire du juste, mais le nom des méchants tombera en pourriture.
8 A wise man heeds commands, but a prating fool will be overthrown.8 L’homme au cœur sage accepte les conseils, alors que le prétentieux court à sa perte.
9 He who walks honestly walks securely, but he whose ways are crooked will fare badly.9 Qui marche avec intégrité marche en sécurité, mais qui prend des chemins tortueux sera vite démasqué.
10 He who winks at a fault causes trouble, but he who frankly reproves promotes peace.10 Un clignement d’œil te prépare des ennuis; un reproche rétablira la paix.
11 A fountain of life is the mouth of the just, but the mouth of the wicked conceals violence.11 La bouche de l’homme droit est une source de vie; celle des méchants dissimule la violence.
12 Hatred stirs up disputes, but love covers all offenses.12 La haine fait surgir les querelles, l’amour excuse toutes les fautes.
13 On the lips of the intelligent is found wisdom, (but the mouth of the wicked conceals violence).13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l’homme intelligent, on verra le bâton sur le dos de l’insensé.
14 Wise men store up knowledge, but the mouth of a fool is imminent ruin.14 Les sages font des réserves de savoir, la bouche du sot répand le malheur.
15 The rich man's wealth is his strong city; the ruination of the lowly is their poverty.15 La fortune du riche lui fait un rempart, la pauvreté de l’indigent fait son malheur.
16 The just man's recompense leads to life, the gains of the wicked, to sin.16 Les travaux de l’homme droit lui procurent la vie; le gain du méchant fera sa ruine.
17 A path to life is his who heeds admonition, but he who disregards reproof goes astray.17 Respecter l’avertissement, c’est un chemin de vie; qui néglige la réprimande se fourvoie.
18 It is the lips of the liar that conceal hostility; but he who spreads accusations is a fool.18 Qui dissimule sa haine est un fourbe, qui fait courir la calomnie est un insensé.
19 Where words are many, sin is not wanting; but he who restrains his lips does well.19 Qui parle trop n’évitera pas le péché, l’homme sensé surveille ses paroles.
20 Like choice silver is the just man's tongue; the heart of the wicked is of little worth.20 Le juste parle: c’est un argent de choix; les pensées du méchant: elles ne valent rien.
21 The just man's lips nourish many, but fools die for want of sense.21 Beaucoup s’alimentent aux paroles du juste, tandis que les insensés meurent de leur propre sottise.
22 It is the LORD'S blessing that brings wealth, and no effort can substitute for it.22 C’est la bénédiction de Yahvé qui enrichit; l’effort de l’homme n’y ajoute rien.
23 Crime is the entertainment of the fool; so is wisdom for the man of sense.23 L’insensé se plaît à préparer le mal, de même l’homme avisé à cultiver la sagesse.
24 What the wicked man fears will befall him, but the desire of the just will be granted.24 Ce que le méchant redoutait lui arrive; ce que le juste a souhaité lui est accordé.
25 When the tempest passes, the wicked man is no more; but the just man is established forever.25 Quand la tempête a passé, le méchant a disparu, mais le juste demeure à jamais.
26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, is the sluggard to those who use him as a messenger.26 Du vinaigre sur les dents, de la fumée dans les yeux, voilà bien ce qu’est le paresseux pour son patron.
27 The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked are brief.27 La crainte de Yahvé te prolongera tes jours; les années du méchant seront abrégées.
28 The hope of the just brings them joy, but the expectation of the wicked comes to nought.28 Après avoir espéré, le juste connaîtra la joie, mais l’attente des méchants sera déçue.
29 The LORD is a stronghold to him who walks honestly, but to evildoers, their downfall.29 Yahvé a prévu un refuge pour l’homme intègre, et la ruine pour ceux qui font le mal.
30 The just man will never be disturbed, but the wicked will not abide in the land.30 Le juste est ébranlé, mais non pour toujours, les méchants par contre n’occuperont pas le pays.
31 The mouth of the just yields wisdom, but the perverse tongue will be cut off.31 La sagesse sort de la bouche des justes; la langue menteuse sera arrachée.
32 The lips of the just know how to please, but the mouth of the wicked, how to pervert.32 La bonté se loge sur les lèvres du juste, et la corruption dans la bouche des méchants.