Psalms 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Come, let us sing joyfully to the LORD; cry out to the rock of our salvation. | 1 לכו נרננה ליהוה נריעה לצור ישענו |
2 Let us greet him with a song of praise, joyfully sing out our psalms. | 2 נקדמה פניו בתודה בזמרות נריע לו |
3 For the LORD is the great God, the great king over all gods, | 3 כי אל גדול יהוה ומלך גדול על כל אלהים |
4 Whose hand holds the depths of the earth; who owns the tops of the mountains. | 4 אשר בידו מחקרי ארץ ותועפות הרים לו |
5 The sea and dry land belong to God, who made them, formed them by hand. | 5 אשר לו הים והוא עשהו ויבשת ידיו יצרו |
6 Enter, let us bow down in worship; let us kneel before the LORD who made us. | 6 באו נשתחוה ונכרעה נברכה לפני יהוה עשנו |
7 For this is our God, whose people we are, God's well-tended flock. Oh, that today you would hear his voice: | 7 כי הוא אלהינו ואנחנו עם מרעיתו וצאן ידו היום אם בקלו תשמעו |
8 Do not harden your hearts as at Meribah, as on the day of Massah in the desert. | 8 אל תקשו לבבכם כמריבה כיום מסה במדבר |
9 There your ancestors tested me; they tried me though they had seen my works. | 9 אשר נסוני אבותיכם בחנוני גם ראו פעלי |
10 Forty years I loathed that generation; I said: "This people's heart goes astray; they do not know my ways." | 10 ארבעים שנה אקוט בדור ואמר עם תעי לבב הם והם לא ידעו דרכי |
11 Therefore I swore in my anger: "They shall never enter my rest." | 11 אשר נשבעתי באפי אם יבאון אל מנוחתי |