Psalms 83
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 A song; a psalm of Asaph. | 1 Cantique psaume d'Asaph. |
| 2 God, do not be silent; God, be not still and unmoved! | 2 O Dieu, qui sera semblable à Vous? * Ne Vous taisez pas, ô Dieu, et ne Vous reposez pas. |
| 3 See how your enemies rage; your foes proudly raise their heads. | 3 Car voici que Vos ennemis font un grand bruit, * et ceux qui Vous haïssent ont levé la tête. |
| 4 They conspire against your people, plot against those you protect. | 4 Ils ont formé un dessein plein de malice contre Votre peuple, * et ils ont conspiré contre Vos saints. |
| 5 They say, "Come, let us wipe out their nation; let Israel's name be mentioned no more!" | 5 Ils ont dit: Venez et exterminons-les du milieu des nations, * et qu'on ne se souvienne plus jamais du nom d'Israël. |
| 6 They scheme with one mind, in league against you: | 6 Ils ont comploté d'un même coeur, * et ensemble ils ont fait alliance contre Vous: |
| 7 The tents of Ishmael and Edom, the people of Moab and Hagar, | 7 les tentes des Iduméens et les Ismaélites; Moab et les Agaréniens; |
| 8 Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre. | 8 Gébal, et Ammon, et Amalec; * les étrangers avec les habitants de Tyr. |
| 9 Assyria, too, in league with them gives aid to the descendants of Lot. Selah | 9 Assur aussi est venu avec eux, * et s'est fait l'auxiliaire des fils de Lot. |
| 10 Deal with them as with Midian; as with Sisera and Jabin at the torrent Kishon, | 10 Traitez-les comme Madian et Sisara, * comme Jabin au torrent de Cisson. |
| 11 Those destroyed at Endor, who became dung for the ground. | 11 Ils ont été détruits à Endor, * ils sont devenus comme le fumier de la terre. |
| 12 Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, | 12 Traitez leurs princes comme Oreb, et Zeb, et Zébée, et Salama; tous leurs princes * |
| 13 Who made a plan together, "Let us seize the pastures of God." | 13 qui avaient dit: Emparons-nous du sanctuaire de Dieu comme de notre héritage. |
| 14 My God, turn them into withered grass, into chaff flying before the wind. | 14 Mon Dieu, rendez-les semblables à une roue, * et à la paille emportée par le vent. |
| 15 As a fire raging through a forest, a flame setting mountains ablaze, | 15 Comme le feu qui brûle la forêt, * et comme la flamme qui consume les montagnes, |
| 16 Pursue them with your tempest; terrify them with your storm. | 16 ainsi Vous les poursuivrez par Votre tempête, * et Vous les épouvanterez dans Votre colère. |
| 17 Cover their faces with shame, till they pay you homage, LORD. | 17 Couvrez leurs visages de confusion, * et ils chercheront Votre Nom, Seigneur. |
| 18 Let them be dismayed and shamed forever; let them perish in disgrace. | 18 Qu'ils rougissent et soient dans le trouble à jamais; * qu'ils soient confondus et qu'ils périssent. |
| 19 Show them you alone are the LORD, the Most High over all the earth. | 19 Et qu'ils connaissent que Votre Nom est le Seigneur, * et que Vous êtes seul le Très-Haut dans toute la terre. |