Psalms 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into a cave. | 1 Magistro chori. Secundum " Ne destruxeris ". David. Miktam. Quando a Saul in cavernam fugit. |
2 Have mercy on me, God, have mercy on me. In you I seek shelter. In the shadow of your wings I seek shelter till harm pass by. | 2 Miserere mei, Deus, miserere mei, quoniam in te confugit anima mea; et in umbra alarum tuarum confugiam, donec transeant insidiae. |
3 I call to God Most High, to God who provides for me. | 3 Clamabo ad Deum Altissimum, Deum, qui benefecit mihi. |
4 May God send help from heaven to save me, shame those who trample upon me. May God send fidelity and love. Selah | 4 Mittet de caelo et liberabit me; dabit in opprobrium conculcantes me. Mittet Deus misericordiam suam et veritatem suam. |
5 I must lie down in the midst of lions hungry for human prey. Their teeth are spears and arrows; their tongue, a sharpened sword. | 5 Anima mea recumbit in medio catulorum leonum devorantium filios hominum. Dentes eorum arma et sagittae, et lingua eorum gladius acutus. |
6 Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. | 6 Exaltare super caelos, Deus, super omnem terram gloria tua. |
7 They have set a trap for my feet; my soul is bowed down; They have dug a pit before me. May they fall into it themselves! Selah | 7 Laqueum paraverunt pedibus meis, et incurvavit se anima mea; foderunt ante faciem meam foveam, et ipsi inciderunt in eam. |
8 My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing and chant praise. | 8 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum; |
9 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. | 9 cantabo et psalmum dicam. Exsurge, gloria mea; exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. |
10 I will praise you among the peoples, Lord; I will chant your praise among the nations. | 10 Confitebor tibi in populis, Domine, et psalmum dicam tibi in nationibus, |
11 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. | 11 quoniam magnificata est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. |
12 Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. | 12 Exaltare super caelos, Deus, super omnem terram gloria tua. |