Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Psalms 55


font
NEW AMERICAN BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 For the leader. On stringed instruments. A maskil of David.1 A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól.
2 Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading;2 Hallgasd meg, Isten, könyörgésemet, ne rejtőzz el esdeklésem elől;
3 hear me and give answer. I rock with grief; I groan3 Figyelj rám és hallgass meg engem. Elcsüggedtem küzdelmemben, meggyötört
4 at the uproar of the enemy, the clamor of the wicked. They heap trouble upon me, savagely accuse me.4 az ellenség kiáltozása, a bűnösök szorongatása. Hiszen veszedelmet zúdítanak rám, haragjukban ellenségeskednek velem.
5 My heart pounds within me; death's terrors fall upon me.5 Szívem remeg bennem, halálos félelem szállt meg engem.
6 Fear and trembling overwhelm me; shuddering sweeps over me.6 Elfogott a reszketés és a félelem, és sötétség borított el engem.
7 I say, "If only I had wings like a dove that I might fly away and find rest.7 Így szóltam: »Bár szárnyam volna, mint a galambnak, hogy elszállhatnék s megpihenhetnék!
8 Far away I would flee; I would stay in the desert. Selah8 Bizony messzire menekülnék, s a pusztában ütném fel lakóhelyemet!
9 I would soon find a shelter from the raging wind and storm."9 Ott várnám azt, aki megszabadít a szélvésztől és a vihartól.«
10 Lord, check and confuse their scheming. I see violence and strife in the city10 Sújts le, Uram! Zavard össze nyelvüket, mert gonoszságot és viszályt látok a városban.
11 making rounds on its walls day and night. Within are mischief and evil;11 Éjjel-nappal körüljárnak falain,
12 treachery is there as well; oppression and fraud never leave its streets.12 Benne pedig jogtalanság, nyomorúság és álnokság, és utcáin nem szűnik meg a csalás és a rászedés.
13 If an enemy had reviled me, that I could bear; If my foe had viewed me with contempt, from that I could hide.13 Mert ha ellenségem szórna rám átkokat, azt elviselném könnyedén; És ha gyűlölőm sértegetne, előle talán elrejtőznék.
14 But it was you, my other self, my comrade and friend,14 Hanem te teszed, aki velem egyet akartál, jó ismerősöm és bizalmas barátom voltál,
15 You, whose company I enjoyed, at whose side I walked in procession in the house of God.15 aki velem együtt etted az édes étkeket: akivel együtt jártunk az Isten házába.
16 Let death take them by surprise; let them go down alive to Sheol, for evil is in their homes and hearts.16 Érje el az ilyeneket a halál, elevenen szálljanak az alvilágba, mert gonoszság lakik hajlékukban és szívükben.
17 But I will call upon God, and the LORD will save me.17 Én azonban Istenhez kiáltok, s az Úr megszabadít engem.
18 At dusk, dawn, and noon I will grieve and complain, and my prayer will be heard.18 Este, reggel, délben panaszkodom, sóhajtok, s ő meghallja szavamat.
19 God will give me freedom and peace from those who war against me, though there are many who oppose me.19 Békességben megszabadítja lelkemet azoktól, akik rámtámadnak.
20 God, who sits enthroned forever, will hear me and humble them. For they will not mend their ways; they have no fear of God.20 Isten, aki öröktől fogva létezik, meghallgat és megalázza őket, mert az ilyenek meg nem változnak, nem félik Istent.
21 They strike out at friends and go back on their promises.21 Társaira emelte kezét, szövetségét meggyalázta.
22 Softer than butter is their speech, but war is in their hearts. Smoother than oil are their words, but they are unsheathed swords.22 Ajkai a vajnál lágyabbak, de szíve háborúsággal teli. Szavai simábbak az olajnál, ugyanakkor azonban kivont kardok.
23 Cast your care upon the LORD, who will give you support. God will never allow the righteous to stumble.23 Vesd az Úrra gondodat, s ő majd gondoskodik rólad; Nem engedi soha, hogy ingadozzék az igaz.
24 But you, God, will bring them down to the pit of destruction. These bloodthirsty liars will not live half their days, but I put my trust in you.24 Isten, te letaszítod őket a pusztulás vermébe. A vérengző és álnok emberek életük felét sem érik el; Ezért bízom én, Uram, tebenned!