Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Job 1


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 In the land of Uz there was a blameless and upright man named Job, who feared God and avoided evil.1 איש היה בארץ עוץ איוב שמו והיה האיש ההוא תם וישר וירא אלהים וסר מרע
2 Seven sons and three daughters were born to him;2 ויולדו לו שבעה בנים ושלוש בנות
3 and he had seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred she-asses, and a great number of work animals, so that he was greater than any of the men of the East.3 ויהי מקנהו שבעת אלפי צאן ושלשת אלפי גמלים וחמש מאות צמד בקר וחמש מאות אתונות ועבדה רבה מאד ויהי האיש ההוא גדול מכל בני קדם
4 His sons used to take turns giving feasts, sending invitations to their three sisters to eat and drink with them.4 והלכו בניו ועשו משתה בית איש יומו ושלחו וקראו לשלשת אחיתיהם לאכל ולשתות עמהם
5 And when each feast had run its course, Job would send for them and sanctify them, rising early and offering holocausts for every one of them. For Job said, "It may be that my sons have sinned and blasphemed God in their hearts." This Job did habitually.5 ויהי כי הקיפו ימי המשתה וישלח איוב ויקדשם והשכים בבקר והעלה עלות מספר כלם כי אמר איוב אולי חטאו בני וברכו אלהים בלבבם ככה יעשה איוב כל הימים
6 One day, when the sons of God came to present themselves before the LORD, Satan also came among them.6 ויהי היום ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתוכם
7 And the LORD said to Satan, "Whence do you come?" Then Satan answered the LORD and said, "From roaming the earth and patrolling it."7 ויאמר יהוה אל השטן מאין תבא ויען השטן את יהוה ויאמר משוט בארץ ומהתהלך בה
8 And the LORD said to Satan, "Have you noticed my servant Job, and that there is no one on earth like him, blameless and upright, fearing God and avoiding evil?"8 ויאמר יהוה אל השטן השמת לבך על עבדי איוב כי אין כמהו בארץ איש תם וישר ירא אלהים וסר מרע
9 But Satan answered the LORD and said, "Is it for nothing that Job is God-fearing?9 ויען השטן את יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים
10 Have you not surrounded him and his family and all that he has with your protection? You have blessed the work of his hands, and his livestock are spread over the land.10 הלא את שכת בעדו ובעד ביתו ובעד כל אשר לו מסביב מעשה ידיו ברכת ומקנהו פרץ בארץ
11 But now put forth your hand and touch anything that he has, and surely he will blaspheme you to your face."11 ואולם שלח נא ידך וגע בכל אשר לו אם לא על פניך יברכך
12 And the LORD said to Satan, "Behold, all that he has is in your power; only do not lay a hand upon his person." So Satan went forth from the presence of the LORD.12 ויאמר יהוה אל השטן הנה כל אשר לו בידך רק אליו אל תשלח ידך ויצא השטן מעם פני יהוה
13 And so one day, while his sons and his daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother,13 ויהי היום ובניו ובנתיו אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור
14 a messenger came to Job and said, "The oxen were plowing and the asses grazing beside them,14 ומלאך בא אל איוב ויאמר הבקר היו חרשות והאתנות רעות על ידיהם
15 and the Sabeans carried them off in a raid. They put the herdsmen to the sword, and I alone have escaped to tell you."15 ותפל שבא ותקחם ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך
16 While he was yet speaking, another came and said, "Lightning has fallen from heaven and struck the sheep and their shepherds and consumed them; and I alone have escaped to tell you."16 עוד זה מדבר וזה בא ויאמר אש אלהים נפלה מן השמים ותבער בצאן ובנערים ותאכלם ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך
17 While he was yet speaking, another came and said, "The Chaldeans formed three columns, seized the camels, carried them off, and put those tending them to the sword, and I alone have escaped to tell you."17 עוד זה מדבר וזה בא ויאמר כשדים שמו שלשה ראשים ויפשטו על הגמלים ויקחום ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך
18 While he was yet speaking, another came and said, "Your sons and daughters were eating and drinking wine in the house of their eldest brother,18 עד זה מדבר וזה בא ויאמר בניך ובנותיך אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור
19 when suddenly a great wind came across the desert and smote the four corners of the house. It fell upon the young people and they are dead; and I alone have escaped to tell you."19 והנה רוח גדולה באה מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על הנערים וימותו ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך
20 Then Job began to tear his cloak and cut off his hair. He cast himself prostrate upon the ground,20 ויקם איוב ויקרע את מעלו ויגז את ראשו ויפל ארצה וישתחו
21 and said, "Naked I came forth from my mother's womb, and naked shall I go back again. The LORD gave and the LORD has taken away; blessed be the name of the LORD!"21 ויאמר ערם יצתי מבטן אמי וערם אשוב שמה יהוה נתן ויהוה לקח יהי שם יהוה מברך
22 In all this Job did not sin, nor did he say anything disrespectful of God.22 בכל זאת לא חטא איוב ולא נתן תפלה לאלהים