Scrutatio

Mercoledi, 1 maggio 2024 - San Giuseppe Lavoratore ( Letture di oggi)

2 Chronicles 12


font
NEW AMERICAN BIBLEMODERN HEBREW BIBLE
1 After Rehoboam had consolidated his rule and had become powerful, he abandoned the law of the LORD, he and all Israel with him.1 ויהי כהכין מלכות רחבעם וכחזקתו עזב את תורת יהוה וכל ישראל עמו
2 Thus it happened that in the fifth year of King Rehoboam, Shishak, king of Egypt, attacked Jerusalem, for they had been unfaithful to the LORD.2 ויהי בשנה החמישית למלך רחבעם עלה שישק מלך מצרים על ירושלם כי מעלו ביהוה
3 He came up with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen, and there was no counting the army that came with him from Egypt--Libyans, Sukkites and Ethiopians.3 באלף ומאתים רכב ובששים אלף פרשים ואין מספר לעם אשר באו עמו ממצרים לובים סכיים וכושים
4 They captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.4 וילכד את ערי המצרות אשר ליהודה ויבא עד ירושלם
5 Then Shemaiah the prophet came to Rehoboam and the commanders of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak, and said to them: "Thus says the LORD: 'You have abandoned me, and therefore I have abandoned you to the power of Shishak.'"5 ושמעיה הנביא בא אל רחבעם ושרי יהודה אשר נאספו אל ירושלם מפני שישק ויאמר להם כה אמר יהוה אתם עזבתם אתי ואף אני עזבתי אתכם ביד שישק
6 However, the commanders of Israel and the king humbled themselves saying, "The LORD is just."6 ויכנעו שרי ישראל והמלך ויאמרו צדיק יהוה
7 When the LORD saw that they had humbled themselves, the word of the LORD came to Shemaiah: "Because they have humbled themselves, I will not destroy them; I will give them some deliverance, and my wrath shall not be poured out upon Jerusalem through Shishak.7 ובראות יהוה כי נכנעו היה דבר יהוה אל שמעיה לאמר נכנעו לא אשחיתם ונתתי להם כמעט לפליטה ולא תתך חמתי בירושלם ביד שישק
8 But they shall be his servants, that they may know what it is to serve me and what it is to serve earthly kingdoms."8 כי יהיו לו לעבדים וידעו עבודתי ועבודת ממלכות הארצות
9 Therefore Shishak, king of Egypt, attacked Jerusalem and carried off the treasures of the temple of the LORD and of the king's palace. He took everything, including the gold bucklers that Solomon had made.9 ויעל שישק מלך מצרים על ירושלם ויקח את אצרות בית יהוה ואת אצרות בית המלך את הכל לקח ויקח את מגני הזהב אשר עשה שלמה
10 (To replace them, King Rehoboam made bronze bucklers, which he entrusted to the officers of the guard on duty at the entrance of the royal palace.10 ויעש המלך רחבעם תחתיהם מגני נחשת והפקיד על יד שרי הרצים השמרים פתח בית המלך
11 Whenever the king visited the temple of the LORD, the troops would come bearing them, and then they would return them to the guardroom.)11 ויהי מדי בוא המלך בית יהוה באו הרצים ונשאום והשבום אל תא הרצים
12 Because he had humbled himself, the anger of the LORD turned from him so that it did not destroy him completely; and in Judah, moreover, good deeds were found.12 ובהכנעו שב ממנו אף יהוה ולא להשחית לכלה וגם ביהודה היה דברים טובים
13 King Rehoboam consolidated his power in Jerusalem and continued to rule; he was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city in which, out of all the tribes of Israel, the LORD chose to be honored. Rehoboam's mother was named Naamah, an Ammonite.13 ויתחזק המלך רחבעם בירושלם וימלך כי בן ארבעים ואחת שנה רחבעם במלכו ושבע עשרה שנה מלך בירושלם העיר אשר בחר יהוה לשום את שמו שם מכל שבטי ישראל ושם אמו נעמה העמנית
14 He did evil, for he had not truly resolved to seek the LORD.14 ויעש הרע כי לא הכין לבו לדרוש את יהוה
15 The acts of Rehoboam, first and last, are written, as is well known, in the history of Shemaiah the prophet and of Iddo the seer (his family record). There was war continually between Rehoboam and Jeroboam.15 ודברי רחבעם הראשנים והאחרונים הלא הם כתובים בדברי שמעיה הנביא ועדו החזה להתיחש ומלחמות רחבעם וירבעם כל הימים
16 Rehoboam rested with his ancestors; he was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.16 וישכב רחבעם עם אבתיו ויקבר בעיר דויד וימלך אביה בנו תחתיו