Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera a Filemone - מכתב לפילמון 1


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 פולוס וטימותיוס עבדי המשיח ישוע אל כל הקדשים במשיח ישוע אשר הם בפילפי עם הפקידים והשמשים1 Paulus et Timotheus, servi Jesu Christi, omnibus sanctis in Christo Jesu, qui sunt Philippis, cum episcopis et diaconibus.
2 חסד לכם ושלום מאת האלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח2 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
3 אודה לאלהי מדי זכרי אתכם3 Gratias ago Deo meo in omni memoria vestri,
4 ותמיד בכל תפלותי אתחנן בשמחה בעד כלכם4 semper in cunctis orationibus meis pro omnibus vobis, cum gaudio deprecationem faciens,
5 על התחברותכם אל הבשורה למן היום הראשון ועד הנה5 super communicatione vestra in Evangelio Christi a prima die usque nunc.
6 ובטח אני כי המתחיל בכם המעשה הטוב גם יגמרנו עד יום ישוע המשיח6 Confidens hoc ipsum, quia qui cœpit in vobis opus bonum, perficiet usque in diem Christi Jesu :
7 כאשר ראוי לי לחשב ככה על כלכם בעבור שאתי אתכם בלבבי במוסרי ובהצדיקי ובחזקי את הבשורה באשר כלכם חברי בחסד7 sicut est mihi justum hoc sentire pro omnibus vobis : eo quod habeam vos in corde, et in vinculis meis, et in defensione, et confirmatione Evangelii, socios gaudii mei omnes vos esse.
8 כי האלהים לי לעד אשר לכלכם נכספתי באהבת ישוע המשיח8 Testis enim mihi est Deus, quomodo cupiam omnes vos in visceribus Jesu Christi.
9 ועל זאת מתפלל אנכי כי תרבה ותגדל אהבתכם בהשכל ובכל דעת9 Et hoc oro, ut caritas vestra magis ac magis abundet in scientia, et in omni sensu :
10 למען תבחנו את המבחרות והייתם זכים ובלי מכשול עד יום המשיח10 ut probetis potiora, ut sitis sinceri, et sine offensa in diem Christi,
11 מלאים פרי הצדקה על ידי ישוע המשיח לכבוד אלהים ותהלתו11 repleti fructu justitiæ per Jesum Christum, in gloriam et laudem Dei.
12 והנני מודיע אתכם אחי כי אשר מצאתני היתה אך ליתרון הבשורה12 Scire autem vos volo fratres, quia quæ circa me sunt, magis ad profectum venerunt Evangelii :
13 עד אשר נגלו מוסרותי במשיח בכל שער המלך ולכל הנשארים13 ita ut vincula mea manifesta fierent in Christo in omni prætorio, et in ceteris omnibus,
14 ורב האחים באדנינו הוסיפו אמץ במוסרותי והתחזקו יותר בלבבם לדבר את הדבר בלי פחד14 et plures e fratribus in Domino confidentes vinculis meis, abundantius auderent sine timore verbum Dei loqui.
15 הן יש מגידים את המשיח מקנאה וריב ויש מגידים בכונה טובה15 Quidam quidem et propter invidiam et contentionem : quidam autem et propter bonam voluntatem Christum prædicant :
16 אלה ממריבה מגידים את המשיח לא בלב טהור כי חשבים להוסיף צרה על מוסרי16 quidam ex caritate, scientes quoniam in defensionem Evangelii positus sum.
17 ואלה מאהבה באשר הם ידעים כי נתון אנכי להצדיק את הבשורה17 Quidam autem ex contentione Christum annuntiant non sincere, existimantes pressuram se suscitare vinculis meis.
18 אך מה בכך הלא בכל אופן אם בעלילה או באמת יגד המשיח ואני הנני שמח בזאת וגם אשמח18 Quid enim ? Dum omni modo sive per occasionem, sive per veritatem, Christus annuntietur : et in hoc gaudeo, sed et gaudebo.
19 כי יודע אני שתהיה לי זאת לישועה בתפלתכם ובעזרת רוח ישוע המשיח19 Scio enim quia hoc mihi proveniet ad salutem, per vestram orationem, et subministrationem Spiritus Jesu Christi,
20 ואוחיל ואקוה שלא אבוש בכל דבר כי אם בכל בטחון כאשר מאז כן גם עתה יתגדל המשיח בגופי אם בחיי אם במותי20 secundum exspectationem et spem meam, quia in nullo confundar : sed in omni fiducia sicut semper, et nunc magnificabitur Christus in corpore meo, sive per vitam, sive per mortem.
21 כי המשיח הוא חיי והמות רוח לי21 Mihi enim vivere Christus est, et mori lucrum.
22 אולם אם לחיות בבשר עוד יוסיף לי פרי עמלי אין לי להגיד במה אבחר22 Quod si vivere in carne, hic mihi fructus operis est, et quid eligam ignoro.
23 כי משוך אני מן השנים נפשי אותה להפטר ולהיות עם המשיח כי זה המבחר23 Coarctor autem e duobus : desiderium habens dissolvi, et esse cum Christo, multo magis melius :
24 אבל לעמד עוד בבשר צריך יתר בעבורכם24 permanere autem in carne, necessarium propter vos.
25 ואני בטח וידע כי אותר ואעמד עם כלכם יחד לאמץ אתכם ולהגדיל שמחת אמונתכם25 Et hoc confidens scio quia manebo, et permanebo omnibus vobis ad profectum vestrum, et gaudium fidei :
26 למען תרבה על ידי תהלתכם במשיח ישוע בשובי לבוא אליכם26 ut gratulatio vestra abundet in Christo Jesu in me, per meum adventum iterum ad vos.
27 רק חתנהגו כראוי לבשורת המשיח למען אשמע עליכם אם בבואי לראותכם אם בהיותי רחוק כי קימים אתם ברוח אחת ועזרים אתי בנפש אחת להלחם בעד אמונת הבשורה27 Tantum digne Evangelio Christi conversamini : ut sive cum venero, et videro vos, sive absens audiam de vobis, quia statis in uno spiritu unanimes, collaborantes fidei Evangelii :
28 ואינכם חרדים מאומה מפני המתקוממים אשר זאת להם אות לאבדם ולכם לישועתכם ומאת האלהים היא28 et in nullo terreamini ab adversariis : quæ illis est causa perditionis, vobis autem salutis, et hoc a Deo :
29 כי נתן לכם בעד המשיח לא לבד להאמין בו כי אם גם להתענות בעדו29 quia vobis donatum est pro Christo, non solum ut in eum credatis, sed ut etiam pro illo patiamini :
30 כי גם לכם המלחמה אשר ראיתם בי ואשר עתה שמעים אתם עלי30 idem certamen habentes, quale et vidistis in me, et nunc audistis de me.