Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 5


font
MODERN HEBREW BIBLEDIODATI
1 לכן לכו בדרך האלהים כבנים חביבים1 Siate adunque imitatori di Dio, come figliuoli diletti.
2 והתהלכו באהבה כאשר גם המשיח אהב אתנו והקריב את נפשו בעדנו לקרבן וזבח לאלהים לריח ניחוח2 E camminate in carità, siccome ancora Cristo ci ha amati, e ha dato sè stesso per noi, in offerta e sacrificio a Dio, in odor soave
3 אבל זנות וכל טמאה ואהבת בצע בל יזכר ביניכם כאשר נאוה לקדשים3 E come si conviene a santi, fornicazione, e niuna immondizia, ed avarizia, non sia pur nominata fra voi;
4 גם לא נבול פה ודברי סכלות ולעג אשר לא כהגן כי אם קול תודה4 nè disonestà, nè stolto parlare, o buffoneria, le quali cose non si convengono; ma più tosto, ringraziamento.
5 כי זאת ידע תדעו כי כל זנה וטמא ואהב בצע שהוא עבד אלילים אין לו חלק ונחלה במלכות המשיח והאלהים5 Poichè voi sapete questo: che niun fornicatore, nè immondo, nè avaro, il quale è idolatra, ha eredità nel regno di Cristo, e di Dio.
6 אל ישיא איש אתכם בדברי ריק כי בגלל אלה חרון אלהים בא על בני המרי6 Niuno vi seduca con vani ragionamenti; perciocchè per queste cose vien l’ira di Dio, sopra i figliuoli della disubbidienza.
7 על כן אל יהי חלקכם עמהם7 Non siate adunque loro compagni.
8 כי מלפנים הייתם חשך ועתה הנכם אור באדנינו התהלכו נא כבני אור8 Perciocchè già eravate tenebre, ma ora siete luce nel Signore; camminate come figliuoli di luce
9 כי פרי הרוח כל מעשי חסד וצדק ואמת9 poichè il frutto dello Spirito è in ogni bontà, e giustizia, e verità,
10 ובחנו מה הוא רצוי בעיני אדנינו10 provando ciò che è accettevole al Signore.
11 ואל תשתתפו עם מעשי החשך אשר לא יעשו פרי כי אם הוכח תוכיחו אותם11 E non partecipate le opere infruttuose delle tenebre, anzi più tosto ancora riprendetele.
12 כי מה שהם עשים בסתר חרפה היא אך לספר12 Perciocchè egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da coloro in occulto.
13 אבל כל זאת יגלה כשיוכח על ידי האור כי כל הנגלה אור הוא13 Ma tutte le cose, che sono condannate sono manifestate dalla luce; perciocchè tutto ciò che è manifestato è luce.
14 על כן הוא אומר עורה הישן וקומה מן המתים ויאר לך המשיח14 Perciò dice: Risvegliati, tu che dormi, e risorgi da’ morti, e Cristo ti risplenderà.
15 ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים15 Riguardate adunque come voi camminate con diligente circospezione; non come stolti, ma come savi;
16 מוקירים העת כי הימים רעים המה16 ricomperando il tempo, perciocchè i giorni sono malvagi.
17 על כן אל תהיו חסרי דעת כי אם מבינים לדעת מה הוא רצון אדנינו17 Perciocchè, non siate disavveduti, ma intendenti qual sia la volontà del Signore.
18 ואל תשתכרו מיין המביא לידי פריצות כי אם המלאו ברוח18 E non v’inebbriate di vino, nel quale vi è dissoluzione; ma siate ripieni dello Spirito;
19 ושיחו איש לרעהו בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות שירו וזמרו לאדני בלבבכם19 parlando a voi stessi con salmi, ed inni, e canzoni spirituali, cantando, e salmeggiando col cuor vostro al Signore.
20 והודו בכל עת על הכל לאלהים אבינו בשם אדנינו ישוע המשיח20 Rendendo del continuo grazie d’ogni cosa a Dio e Padre, nel nome del Signor nostro Gesù Cristo
21 הכנעו איש לאחיו ביראת אלהים21 Sottoponendovi gli uni agli altri nel timor di Cristo.
22 הנשים הכנענה לבעליכן כמו לאדנינו22 MOGLI, siate soggette a’ vostri mariti, come al Signore.
23 כי האיש הוא ראש האשה כאשר המשיח הוא ראש העדה והוא מושיע של הגוף23 Poichè il marito è capo della donna, siccome ancora Cristo è capo della Chiesa, ed egli stesso è Salvatore del corpo.
24 אבל כאשר תכנע העדה למשיח ככה גם הנשים לבעליהן בכל דבר24 Ma altresì, come la Chiesa è soggetta a Cristo, così le mogli debbono esser soggette a’ lor mariti in ogni cosa.
25 האנשים אהבו את נשיכם כאשר גם המשיח אהב את העדה ויתן את נפשו בעדה25 Mariti, amate le vostre mogli, siccome ancora Cristo ha amata la Chiesa, e ha dato sè stesso per lei;
26 למען קדשה בדברו אחרי אשר טהרה ברחיצת המים26 acciocchè, avendola purgata col lavacro dell’acqua, la santificasse per la parola;
27 להקימה בכבוד לו לעדה אשר אין בה כתם וקמט וכדומה כי אם למען תהיה קדושה ותמימה27 per farla comparire davanti a sè, gloriosa, non avendo macchia, nè crespa, nè cosa alcuna tale; ma santa ed irreprensibile.
28 כן האנשים חיבים לאהב את נשיהם כגופם כי האהב את אשתו אהב את עצמו28 Così debbono i mariti amare le loro mogli, come i lor propri corpi: chi ama la sua moglie ama sè stesso.
29 כי מעולם לא שנא איש את בשרו כי אם זן ומכלכל אתו כאשר גם האדון את עדתו29 Perciocchè niuno giammai ebbe in odio la sua carne, anzi la nudrisce, e la cura teneramente, siccome ancora il Signore la Chiesa.
30 כי אברי גופו אנחנו משברו ומעצמיו30 Poichè noi siamo membra del suo corpo, della sua carne, e delle sue ossa.
31 על כן יעזב איש את אביו ואת אמו ודבק באשתו והיו שניהם לבשר אחד31 Perciò, l’uomo lascerà suo padre, e sua madre, e si congiungerà con la sua moglie, e i due diverranno una stessa carne.
32 גדול הסוד הזה ואני מפרש אתו על המשיח ועל עדתו32 Questo mistero è grande; or io dico, a riguardo di Cristo, e della Chiesa.
33 ואולם גם אתם כל איש מכם יאהב את אשתו כנפשו והאשה היא תזהר ותירא את בעלה33 Ma ciascun di voi così ami la sua moglie, come sè stesso; ed altresì la moglie riverisca il marito