Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Lettera a Tito - מכתב לטיטו 4


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 לכן אזהירכם אני האסור באדון להתהלך כאשר יאתה למשמרתכם אשר נקראתם לה1 Perciò io, il prigioniero per il Signore, vi invito a condurre una vita degna della vocazione alla quale siete stati chiamati,
2 בכל נמיכות וענוה ובארך רוח לשאת איש את רעהו באהבה2 con tutta umiltà, dolcezza e longanimità, sopportandovi a vicenda con amore,
3 ושקדו לשמר את אחדות הרוח באגדת השלום3 preoccupati di conservare l'unità dello spirito col vincolo della pace:
4 גוף אחד ורוח אחד כאשר גם נקראתם בתקות משמרתכם האחת4 un solo corpo e un solo spirito, così come siete stati chiamati a una sola speranza, quella della vostra vocazione;
5 אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת5 un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo;
6 אל ואב אחד לכל שהוא על כל ובכל ובתוך כלכם6 un solo Dio e Padre di tutti, che è sopra tutti, agisce per mezzo di tutti e dimora in tutti.
7 אבל לכל אחד ואחד ממנו נתן החסד כמדת מתנת המשיח7 A ciascuno di noi è stata concessa la grazia secondo la misura del dono del Cristo.
8 על כן הוא אומר עלה למרום שבה שבי ויתן מתנות לאדם8 Per questo dice: Salendo verso l'alto, condusse con sé torme di prigionieri, distribuì doni agli uomini.
9 ועלה שאמר מה הוא אם לא שירד ירד מקדם לתחתיות ארץ9 E' salito che altro significa se non che era disceso nelle regioni più basse, cioè la terra?
10 הירד הוא אשר גם עלה למעלה מכל השמים למען ימלא את הכל10 Colui che discese è il medesimo che anche salì al di sopra di tutti i cieli per riempire l'universo.
11 והוא נתן את אלה שליחים ואת אלה נביאים ואת אלה מבשרים ואת אלה רעים ומלמדים11 E' lui che ha donato alcuni come apostoli, altri come profeti, altri come evangelisti, altri come pastori e dottori,
12 להשלים את הקדשים למעשה העבודה לבנין גוף המשיח12 per preparare i santi al ministero, per la costruzione del corpo di Cristo,
13 עד כי נגיע כלנו לאחדות האמונה ודעת בן האלהים כאיש אחד שלם לשעור קומת מלוא המשיח13 fino a che arriviamo tutti all'unità della fede e della conoscenza del Figlio di Dio, all'uomo perfetto, a quello sviluppo che realizza la pienezza del Cristo,
14 ולא נהיה עוד ילדים נגרשים ונדפים בכל רוח הלמוד בתרמית בני אדם ומקשותם אשר שתו להתעות14 affinché non siamo più dei bambini sballottati e portati qua e là da ogni soffiar di dottrine, succubi dell'impostura di uomini esperti nel trarre nell'errore.
15 כי אם נדבר האמת באהבה ונגדלה בכל דבר לו למשיח שהוא הראש15 Vivendo invece la verità nell'amore, cresciamo sotto ogni aspetto in colui che è il capo, Cristo,
16 אשר ממנו כל הגוף בהיותו מרכב ומדבק בכל חבור השמוש כפי מדת הפעלה הנתונה לכל אבר ואבר ירבה ויגדל להשלמת בנינו באהבה16 dal quale tutto il corpo, reso compatto ed unito da tutte le articolazioni che alimentano ciascun membro secondo la propria funzione, riceve incremento, edificandosi nell'amore.
17 והנה זאת אני אמר ומעיד באדון כי מעתה לא תלכו עוד כיתר הגוים ההלכים בהבלי שכלם17 Ora dunque vi dico e vi scongiuro nel Signore: non comportatevi più come si comportano i gentili con i loro folli pensieri,
18 חשכי הדעת ומוזרים לחיי אלהים מפני אולתם אשר בהם כי טח מהשכיל לבבם18 ottenebrati come sono nell'intelletto, estranei alla vita di Dio, a causa della loro ignoranza e dell'indurimento del loro cuore.
19 אשר השמינו ויתנו את נפשם לזמה לעשות כל תועבה באהבת הבצע19 Divenuti insensibili, si sono abbandonati agli stravizi, fino a commettere con insaziabile frenesia ogni genere d'immondezza.
20 ואתם לא כן למדתם את המשיח20 Voi però non avete imparato così il Cristo,
21 אם אמנם אתו שמעתם ובו למדתם כפי האמת בישוע21 se realmente lo avete ascoltato e in lui siete stati istruiti com'è verità in Gesù.
22 אשר תסורו מדרכיכם הראשנים ותפשטו את האדם הישן הנשחת בתאות התרמית22 Spogliatevi dell'uomo vecchio, quello del precedente comportamento che si corrompe inseguendo seducenti brame,
23 ותתחדשו ברוח שכלכם23 rinnovatevi nello spirito della vostra mente
24 ותלבשו את האדם החדש הנברא כדמות אלהים בצדקה וקדשת האמת24 e rivestitevi dell'uomo nuovo, creato secondo Dio nella giustizia e nella santità della verità.
25 על כן הסירו מכם את השקר ודברו אמת איש את רעהו כי אברים כלנו יחד איש לאיש25 Per questa ragione, rinunciando alla menzogna, ciascuno dica la verità al suo prossimo, perché siamo membra gli uni degli altri.
26 רגזו ואל תחטאו אל תשקע החמה על רגזכם26 Se vi adirate, non peccate; il sole non tramonti sulla vostra collera;
27 גם לא תתנו מקום לשטן27 Non fate posto al diavolo.
28 מי שגנב אל יסף לגנב כי אם ייגע ובידיו יעשה את הטוב למען יהיה לו לתת לאיש מחסור28 Chi era solito rubare, non rubi più; piuttosto si preoccupi di produrre con le sue mani ciò che è buono e così soccorrere chi si trova in necessità.
29 כל דבר נבול לא יצא מפיכם כי אם הטוב והמועיל לבנות לפי הצרך למען יתן חן לשמעיו29 Dalla vostra bocca non escano parole scorrette, ma piuttosto parole buone, di edificazione, secondo la necessità, per fare del bene a chi ascolta.
30 ולא תעצבו את רוח הקדש של אלהים אשר נחתמתם בו אל יום הגאלה30 Non contristate lo Spirito Santo di Dio, che vi ha segnato per il giorno della redenzione.
31 כל מרירות וחמה ורגז וצעקה וגדוף תסירו מכם עם כל הרשעה31 Estirpate di mezzo a voi ogni asprezza, animosità, collera, clamore, maldicenza, ogni cattiveria.
32 והיו טובים איש אל רעהו ורחמנים וסלחים איש לאחיו כאשר סלח לכם האלהים במשיח32 Siate invece benevoli gli uni verso gli altri, misericordiosi, perdonandovi reciprocamente, come anche Dio vi ha perdonato in Cristo.