Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Devarìm (דברים) - Deuteronomio 23


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה1 O homem, cujos testículos foram esmagados ou cortado o membro viril, não será admitido na assembléia do Senhor.
2 לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה2 O bastardo não entrará tampouco na assembléia do Senhor, mesmo até a décima geração.
3 לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם3 O amonita e o moabita não serão admitidos na assembléia do Senhor, mesmo até a décima geração,
4 על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך4 nem nunca jamais, porque não quiserem sair ao vosso encontro no caminho com pão e água, quando saísses do Egito, e também porque assalariaram contra ti Balaão, filho de Beor, de Fetor, na Mesopotâmia, para que te amaldiçoasse.
5 ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך5 Mas o Senhor, teu Deus, que te ama, não quis ouvir Balaão e trocou para ti a sua maldição em bênção.
6 לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם6 Enquanto viveres, não lhes procurarás jamais prosperidade nem bem-estar.
7 לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו7 Não abominarás o idumeu {ou edomita} porque é teu irmão, nem o egípcio tampouco, porque foste forasteiro em sua terra.
8 בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה8 Os seus descendentes, à terceira geração, poderão entrar na assembléia do Senhor.
9 כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע9 Quando saíres a combater contra os teus inimigos, guardar-te-ás de toda má ação.
10 כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה10 Se alguém dentre vós não estiver puro, em conseqüência de um acidente noturno, sairá do acampamento, e não voltará.
11 והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה11 Pela tarde, lavar-se-á em água e poderá reintegrar-se ao acampamento ao pôr-do-sol.
12 ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ12 Haverá, fora do acampamento, um lugar retirado, aonde poderás dirigir-te.
13 ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך13 Terás contigo, em tuas bagagens, uma pá de que te servirás para abrir um buraco quando fores à parte e, partindo, cobrirás com terra os teus excrementos.
14 כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך14 Porque o Senhor, teu Deus, anda pelo meio do acampamento para proteger-te e livrar-te dos teus inimigos; o teu acampamento deverá ser santo; não aconteça que, à vista de alguma coisa chocante o Senhor se desvie de ti.
15 לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו15 Não entregarás ao seu senhor o escravo fugitivo que se refugiar em tua casa.
16 עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו16 Ele ficará contigo, em tua terra , no lugar que tiver escolhido numa de tuas cidades, onde melhor lhe parecer, e não o molestarás.
17 לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל17 Não haverá mulher cortesã nem prostituta entre as filhas ou entre os filhos de Israel.
18 לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם18 Seja qual for o voto que tiveres feito, não levarás à casa do Senhor, teu Deus, o ganho de uma prostituta nem o salário de um cão; porque uma e outra coisa são abominadas pelo Senhor, teu Deus.
19 לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך19 Não exigirás juro algum de teu irmão, quer se trate de dinheiro, quer de gêneros alimentícios, ou do que quer que seja que se empreste a juros.
20 לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה20 Poderás exigi-lo do estrangeiro, mas não de teu irmão, para que o Senhor, teu Deus, te abençoe em todas as tuas empresas na terra em que entrarás para possuí-la.
21 כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא21 Quando tiveres feito um voto ao Senhor, teu Deus, não demorarás em cumpri-lo, porque o Senhor, teu Deus, não deixará de pedir-te contas dele, e contrairias um pecado.
22 וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא22 Se não fizeres voto, não pecarás.
23 מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך23 Mas a promessa saída dos teus lábios, tu a cumprirás, e observarás fielmente o voto que fizeste espontaneamente ao Senhor, teu Deus, como disseste por tua própria boca.
24 כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן24 Quando entrares na vinha do teu próximo, poderás comer livremente quantas uvas quiseres, mas não as levarás contigo em tua cesta.
25 כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך25 Quando entrares na seara de trigo do teu próximo, poderás colher espigas com a mão, mas não usarás a foice.