Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 16


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם1 Et cum transisset sabbatum, Maria Magdalene, et Maria Jacobi, et Salome emerunt aromata ut venientes ungerent Jesum.
2 ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש2 Et valde mane una sabbatorum, veniunt ad monumentum, orto jam sole.
3 ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר3 Et dicebant ad invicem : Quis revolvet nobis lapidem ab ostio monumenti ?
4 ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד4 Et respicientes viderunt revolutum lapidem. Erat quippe magnus valde.
5 ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה5 Et introëuntes in monumentum viderunt juvenem sedentem in dextris, coopertum stola candida, et obstupuerunt.
6 ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו6 Qui dicit illis : Nolite expavescere : Jesum quæritis Nazarenum, crucifixum : surrexit, non est hic, ecce locus ubi posuerunt eum.
7 אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם7 Sed ite, dicite discipulis ejus, et Petro, quia præcedit vos in Galilæam : ibi eum videbitis, sicut dixit vobis.
8 ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו8 At illæ exeuntes, fugerunt de monumento : invaserat enim eas tremor et pavor : et nemini quidquam dixerunt : timebant enim.
9 והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים9 Surgens autem mane prima sabbati, apparuit primo Mariæ Magdalene, de qua ejecerat septem dæmonia.
10 ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים10 Illa vadens nuntiavit his, qui cum eo fuerant, lugentibus et flentibus.
11 וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה11 Et illi audientes quia viveret, et visus esset ab ea, non crediderunt.
12 ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה12 Post hæc autem duobus ex his ambulantibus ostensus est in alia effigie, euntibus in villam :
13 והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו13 et illi euntes nuntiaverunt ceteris : nec illis crediderunt.
14 ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים14 Novissime recumbentibus illis undecim apparuit : et exprobravit incredulitatem eorum et duritiam cordis : quia iis, qui viderant eum resurrexisse, non crediderunt.
15 ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה15 Et dixit eis : Euntes in mundum universum prædicate Evangelium omni creaturæ.
16 המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם16 Qui crediderit, et baptizatus fuerit, salvus erit : qui vero non crediderit, condemnabitur.
17 ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו17 Signa autem eos qui crediderint, hæc sequentur : in nomine meo dæmonia ejicient : linguis loquentur novis :
18 נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם18 serpentes tollent : et si mortiferum quid biberint, non eis nocebit : super ægros manus imponent, et bene habebunt.
19 ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים19 Et Dominus quidem Jesus postquam locutus est eis, assumptus est in cælum, et sedet a dextris Dei.
20 והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן20 Illi autem profecti prædicaverunt ubique, Domino cooperante, et sermonem confirmante, sequentibus signis.