Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati - האיגרת אל הגלטים 16


font
MODERN HEBREW BIBLENOVA VULGATA
1 ויהי כאשר עבר יום השבת ותקנינה מרים המגגדלית ומרים אם יעקב ושלמית סמים לבוא ולסוך אתו בהם1 Et cum transisset sabbatum, Maria Magdalene et Maria Iacobi et Salomeemerunt aromata, ut venientes ungerent eum.
2 ובאחד בשבת בבקר השכם באו אל הקבר כזרוח השמש2 Et valde mane, prima sabbatorum,veniunt ad monumentum, orto iam sole.
3 ותאמרנה אשה אל אחותה מי יגל לנו את האבן מעל פתח הקבר3 Et dicebant ad invicem: “ Quisrevolvet nobis lapidem ab ostio monumenti? ”.
4 ובהביטן ראו והנה נגללה האבן כי היתה גדלה מאד4 Et respicientes videntrevolutum lapidem; erat quippe magnus valde.
5 ותבאנה אל תוך הקבר ותראינה בחור אחד ישב מימין והוא עטה שמלה לבנה ותשתוממנה5 Et introeuntes in monumentumviderunt iuvenem sedentem in dextris, coopertum stola candida, et obstupuerunt.
6 ויאמר אליהן אל תשתוממנה את ישוע הנצרי אתן מבקשות את הנצלב הוא קם איננו פה הנה זה המקום אשר השכיבהו בו6 Qui dicit illis: “ Nolite expavescere! Iesum quaeritis Nazarenum crucifixum.Surrexit, non est hic; ecce locus, ubi posuerunt eum.
7 אך לכנה ואמרתן אל תלמידיו ואל פטרוס כי הולך הוא לפניכם הגלילה ושם תראהו כאשר אמר לכם7 Sed ite, dicitediscipulis eius et Petro: “Praecedit vos in Galilaeam. Ibi eum videbitis,sicut dixit vobis” ”.
8 ותמהרנה לצאת ותברחנה מן הקבר כי אחזתן רעדה ותמהון ולא הגידו דבר לאיש כי יראו8 Et exeuntes fugerunt de monumento; invaserat enimeas tremor et pavor, et nemini quidquam dixerunt, timebant enim.
9 והוא כאשר קם מן המתים באחד בשבת נראה בראשונה אל מרים המגדלית אשר גרש ממנה שבעה שדים9 Surgens autem mane, prima sabbati, apparuit primo Mariae Magdalenae, de quaeiecerat septem daemonia.
10 ותלך ותגד לאנשים אשר היו עמו והם מתאבלים ובכים10 Illa vadens nuntiavit his, qui cum eo fuerant,lugentibus et flentibus;
11 וכאשר שמעו כי חי ונראה אליה לא האמינו לה11 et illi audientes quia viveret et visus esset ab ea,non crediderunt.
12 ואחרי כן נראה בדמות אחרת לשנים מהם בהיתם מתהלכים בצאתם השדה12 Post haec autem duobus ex eis ambulantibus ostensus est inalia effigie euntibus in villam;
13 והם הלכו ויגידו לאחרים וגם להם לא האמינו13 et illi euntes nuntiaverunt ceteris, necillis crediderunt.
14 ובאחרנה נראה לעשתי העשר בהיותם מסבים ויחרף חסרון אמונתם וקשי לבבם אשר לא האמינו לראים אתו נעור מן המתים14 Novissime recumbentibus illis Undecim apparuit, et exprobravit incredulitatemillorum et duritiam cordis, quia his, qui viderant eum resuscitatum, noncrediderant.
15 ויאמר אליהם לכו אל כל העולם וקראו את הבשורה לכל הבריאה15 Et dixit eis: “ Euntes in mundum universum praedicateevangelium omni creaturae.
16 המאמין ונטבל הוא יושע ואשר לא יאמין יאשם16 Qui crediderit et baptizatus fuerit, salvus erit;qui vero non crediderit, condemnabitur.
17 ואלה האתות אשר ילוו אל המאמינים יגרשו שדים בשמי ובלשנות חדשות ידברו17 Signa autem eos, qui crediderint,haec sequentur: in nomine meo daemonia eicient, linguis loquentur novis,
18 נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם18 serpentes tollent, et, si mortiferum quid biberint, non eos nocebit, superaegrotos manus imponent, et bene habebunt ”.
19 ויהי אחרי אשר דבר אתם האדון וינשא השמימה וישב לימין האלהים19 Et Dominus quidem Iesus, postquam locutus est eis, assumptus est in caelum etsedit a dextris Dei.
20 והמה יצאו ויקראו בכל המקמות והאדון עזרם ויחזק את הדבר באתות הבאות אחרי דברם אמן20 Illi autem profecti praedicaverunt ubique, Domino cooperante et sermonemconfirmante, sequentibus signis.