Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Seconda lettera ai Corinzi (מכתב שני לקורינתים) 23


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 אז ידבר ישוע אל המון העם ואל תלמידיו לאמר1 Allora Gesù si rivolse alla folla e ai suoi discepoli
2 על כסא משה ישבו הסופרים והפרושים2 dicendo: «Sulla cattedra di Mosè si sono seduti gli scribi e i farisei.
3 לכן כל אשר יאמרו לכם תשמרו לעשות אך כמעשיהם לא תעשו כי אמרים הם ואינם עשים3 Praticate e osservate tutto ciò che vi dicono, ma non agite secondo le loro opere, perché essi dicono e non fanno.
4 כי אסרים משאת כבדים ועמסים על שכם האנשים ולא יאבו להניעם אף באצבעם4 Legano infatti fardelli pesanti e difficili da portare e li pongono sulle spalle della gente, ma essi non vogliono muoverli neppure con un dito.
5 ועשים את כל מעשיהם להראות בהם לבני אדם כי מרחיבים את תפליהם ומגדילים את ציציותיהם5 Tutte le loro opere le fanno per essere ammirati dalla gente: allargano i loro filattèri e allungano le frange;
6 ואהבים את הסבת הראש בסעודות ואת מושבי הראש בבתי הכנסיות6 si compiacciono dei posti d’onore nei banchetti, dei primi seggi nelle sinagoghe,
7 ואת שאלות שלומם בשוקים ואת אשר יקראו להם בני האדם רבי רבי7 dei saluti nelle piazze, come anche di essere chiamati “rabbì” dalla gente.
8 אולם אתם אל תקראו רבי כי אחד הוא רבכם המשיח ואתם אחים כלכם8 Ma voi non fatevi chiamare “rabbì”, perché uno solo è il vostro Maestro e voi siete tutti fratelli.
9 ואל תקראו אב לאיש מכם על האדמה כי אחד הוא אביכם אשר בשמים9 E non chiamate “padre” nessuno di voi sulla terra, perché uno solo è il Padre vostro, quello celeste.
10 גם אל תקראו מנהיגים כי אחד הוא מנהיגכם המשיח10 E non fatevi chiamare “guide”, perché uno solo è la vostra Guida, il Cristo.
11 והגדול בכם יהי לכם למשרת11 Chi tra voi è più grande, sarà vostro servo;
12 כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם12 chi invece si esalterà, sarà umiliato e chi si umilierà sarà esaltato.
13 אך אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סגרים אתם לפני האדם את מלכות השמים הן אתם לא תבאו בה ואת הבאים לא תניחו לבוא13 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che chiudete il regno dei cieli davanti alla gente; di fatto non entrate voi, e non lasciate entrare nemmeno quelli che vogliono entrare.
14 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בלעים אתם את בתי האלמנות ומאריכים בתפלה למראה עין תחת זאת משפט על יתר תקחו14
15 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי סובבים אתם בים וביבשה למען גיר גר אחד וכי יתגיר תעשו אותו לבן גיהנם כפלים יותר מכם15 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che percorrete il mare e la terra per fare un solo prosèlito e, quando lo è divenuto, lo rendete degno della Geènna due volte più di voi.
16 אוי לכם מנהלים עורים האמרים הנשבע בהיכל אין זאת מאומה והנשבע בזהב ההיכל יאשם16 Guai a voi, guide cieche, che dite: “Se uno giura per il tempio, non conta nulla; se invece uno giura per l’oro del tempio, resta obbligato”.
17 אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הזהב או ההיכל המקדש את הזהב17 Stolti e ciechi! Che cosa è più grande: l’oro o il tempio che rende sacro l’oro?
18 ואמרתם הנשבע במזבח אין מאומה והנשבע בקרבן אשר עליו יאשם18 E dite ancora: “Se uno giura per l’altare, non conta nulla; se invece uno giura per l’offerta che vi sta sopra, resta obbligato”.
19 אתם הכסילים והעורים כי מה הוא הגדול אם הקרבן או המזבח המקדש את הקרבן19 Ciechi! Che cosa è più grande: l’offerta o l’altare che rende sacra l’offerta?
20 לכן הנשבע במזבח נשבע בו ובכל אשר עליו20 Ebbene, chi giura per l’altare, giura per l’altare e per quanto vi sta sopra;
21 והנשבע בהיכל נשבע בו ובשוכן בתוכו21 e chi giura per il tempio, giura per il tempio e per Colui che lo abita.
22 והנשבע בשמים נשבע בכסא אלהים ובישב עליו22 E chi giura per il cielo, giura per il trono di Dio e per Colui che vi è assiso.
23 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מעשרים אתם את המנתא ואת השבת ואת הכמן ותניחו את החמורות בתורה את המשפט ואת החסד ואת האמונה והיה לכם לעשות את אלה ולא להניח גם את אלה23 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pagate la decima sulla menta, sull’anéto e sul cumìno, e trasgredite le prescrizioni più gravi della Legge: la giustizia, la misericordia e la fedeltà. Queste invece erano le cose da fare, senza tralasciare quelle.
24 מנהלים עורים המסננים את היתוש ובלעים את הגמל24 Guide cieche, che filtrate il moscerino e ingoiate il cammello!
25 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי מטהרים אתם פני הכוס והקערה מחוץ ותוכן מלא גזל ופריצות25 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che pulite l’esterno del bicchiere e del piatto, ma all’interno sono pieni di avidità e d’intemperanza.
26 פרוש עור טהר בראשונה את תוך הכוס למען תטהר גם מחוץ26 Fariseo cieco, pulisci prima l’interno del bicchiere, perché anche l’esterno diventi pulito!
27 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי דמים אתם לקברים המסידים הנראים נאים מחוץ ותוכם מלא עצמות מתים וכל טמאה27 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che assomigliate a sepolcri imbiancati: all’esterno appaiono belli, ma dentro sono pieni di ossa di morti e di ogni marciume.
28 ככה גם אתם מחוץ נראים כצדיקים אל בני אדם ותוככם מלא חנפה ואון28 Così anche voi: all’esterno apparite giusti davanti alla gente, ma dentro siete pieni di ipocrisia e di iniquità.
29 אוי לכם הסופרים והפרושים החנפים כי בונים אתם את קברי הנביאים ותיפו את מצבות קברות הצדיקים29 Guai a voi, scribi e farisei ipocriti, che costruite le tombe dei profeti e adornate i sepolcri dei giusti,
30 ואמרתם אם היינו בימי אבותינו לא היתה ידנו עמהם לשפך דם הנביאים30 e dite: “Se fossimo vissuti al tempo dei nostri padri, non saremmo stati loro complici nel versare il sangue dei profeti”.
31 ובכן תעידו על נפשכם כי בנים אתם לרוצחי הנביאים31 Così testimoniate, contro voi stessi, di essere figli di chi uccise i profeti.
32 אף אתם מלאו סאת אבותיכם32 Ebbene, voi colmate la misura dei vostri padri.
33 נחשים אתם ילדי הצפעונים איכה תמלטו מדין גיהנם33 Serpenti, razza di vipere, come potrete sfuggire alla condanna della Geènna?
34 לכן הנני שלח לכם נביאים וחכמים וסופרים ומהם תהרגו ותצלבו ומהם תכו בשוטים בבתי כנסיותיכם ותרדפום מעיר לעיר34 Perciò ecco, io mando a voi profeti, sapienti e scribi: di questi, alcuni li ucciderete e crocifiggerete, altri li flagellerete nelle vostre sinagoghe e li perseguiterete di città in città;
35 למען יבא עליכם כל דם נקי הנשפך בארץ מדם הבל הצדיק עד דם זכריה בן ברכיה אשר רצחתם אותו בין ההיכל ולמזבח35 perché ricada su di voi tutto il sangue innocente versato sulla terra, dal sangue di Abele il giusto fino al sangue di Zaccaria, figlio di Barachia, che avete ucciso tra il santuario e l’altare.
36 אמן אמר אני לכם בא יבא כל אלה על הדור הזה36 In verità io vi dico: tutte queste cose ricadranno su questa generazione.
37 ירושלים ירושלים ההרגת את הנביאים והסקלת את השלוחים אליה כמה פעמים רציתי לקבץ את בניך כתרנגלת המקבצת את אפרחיה תחת כנפיה ולא אביתם37 Gerusalemme, Gerusalemme, tu che uccidi i profeti e lapidi quelli che sono stati mandati a te, quante volte ho voluto raccogliere i tuoi figli, come una chioccia raccoglie i suoi pulcini sotto le ali, e voi non avete voluto!
38 הנה ביתכם יעזב לכם שמם38 Ecco, la vostra casa è lasciata a voi deserta!
39 כי אני אמר לכם ראה לא תראוני מעתה עד אשר תאמרו ברוך הבא בשם יהוה39 Vi dico infatti che non mi vedrete più, fino a quando non direte:
Benedetto colui che viene nel nome del Signore!».