Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Vaikrà (ויקרא) - Levitico 18


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA TINTORI
1 וידבר יהוה אל משה לאמר1 Il Signore parlò a Mosè, dicendo:
2 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם2 « Parla ai figli d'Israele e di' loro: Io sono il Signore Dio vostro:
3 כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו3 voi non farete secondo le usanze del paese d'Egitto in cui avete abitato, nè agirete secondo il costume della terra di Canaan, dove io vi farò entrare. Non seguirete le loro leggi;
4 את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם4 ma praticherete i miei comandamenti, osserverete i miei precetti e vi conformerete ad essi. Io sono il Signore Dio vostro:
5 ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה5 custodite le mie leggi ed i miei comandamenti: l'uomo che li osserva vivrà per essi. Io sono il Signore.
6 איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה6 Nessuno si accosterà ad una parente carnale per scoprirne la nudità. Io sono il Signore.
7 ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה7 Non scoprirai la nudità di tuo padre, nè di tua madre: essa è tua madre, non scoprirai la sua nudità.
8 ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא8 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo padre; è la nudità di tuo padre.
9 ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן9 Non scoprirai la nudità di tua sorella di padre o di madre, sia essa nata in casa o fuori.
10 ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה10 Non scoprirai la nudità della figlia di tuo figlio o di tua figlia: è tua nudità.
11 ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא לא תגלה ערותה11 Non scoprirai la nudità della figlia della moglie di tuo padre, generata da tuo padre: essa è tua sorella.
12 ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא12 Non scoprirai la nudità della sorella di tuo padre: è carne di tuo padre.
13 ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא13 Non scoprirai la nudità della sorella di tua madre: è carne di tua madre.
14 ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא14 Non scoprirai la nudità del tuo zio paterno, nè ti accosterai alla moglie di lui: è tua zia.
15 ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה15 Non scoprirai la nudità della tua nuora: è moglie del tuo figliolo, e tu non devi scoprire la sua ignominia.
16 ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא16 Non scoprirai la nudità della moglie di tuo fratello: è nudità del tuo fratello.
17 ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה שארה הנה זמה הוא17 Non scoprirai la nudità della tua moglie e della sua figlia; nè prenderai la figlia del figlio o della figlia di lei per scoprirne l'ignominia, perchè son carne di tua moglie, e tale unione è un incesto.
18 ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה בחייה18 Non prenderai per concubina la sorella di tua moglie, e non scoprirai la sua nudità, finché tua moglie è viva.
19 ואל אשה בנדת טמאתה לא תקרב לגלות ערותה19 Non ti accosterai alla donna per scoprirne la nudità nel tempo che ha i corsi.
20 ואל אשת עמיתך לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה20 Non ti unirai colla donna del tuo prossimo, per non contaminarti con tal unione.
21 ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה21 Non darai dei tuoi figlioli per essere consacrati all'idolo Moloc, e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono il Signore.
22 ואת זכר לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא22 Non ti accosterai ad un uomo come ad una donna: è un'abbominazione.
23 ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה תבל הוא23 Non ti accosterai ad alcuna bestia, per non contaminarti con essa; e la donna non si accosterà ad una bestia, nè si unirà con essa: è sceleraggine.
24 אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם24 Non vi contaminate con nessuna di queste cose, colle quali si son contaminate tutte le nazioni che io caccerò dal vostro cospetto:
25 ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה25 la terra ne è stata contaminata, ed io ne punirò l'iniquità facendole vomitare i suoi abitatori.
26 ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם26 Osservate le mie leggi e i miei comandamenti, e non fate di queste abbominazioni, nè il nativo del paese, nè il forestiero che abita fra voi;
27 כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ27 perchè tutte queste cose esecrande le fece chi prima di voi abitò questa terra e l'ha contaminata.
28 ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם28 Guardate adunque di non far come loro, chè la terra non vomiti ugualmente anche voi, come ha vomitato il popolo che prima di voi vi abitava.
29 כי כל אשר יעשה מכל התועבות האלה ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם29 Chiunque commetterà di queste abbominazioni perirà di mezzo al popolo.
30 ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם30 Osservate i miei comandamenti. Non fate le cose fatte da coloro che sono stati prima di voi, e non vi contaminate in esse. Io sono il Signore ».