| 1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
| 2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
| 3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
| 4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
| 5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
| 6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
| 7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
| 8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
| 9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
| 10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
| 11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
| 12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
| 13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
| 14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
| 15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
| 16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
| 17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
| 18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
| 19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
| 20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
| 21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
| 22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |