Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 2


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA MARTINI
1 בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך1 Figliuol mio, se tu vorrai dar ricetto alle mio parole, e riporre gli insegnamenti miei nel tuo seno,
2 להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה2 Affinchè le tue orecchie siano intente alle voci della sapienza, rivolgi il cuor tuo a conoscere la prudenza:
3 כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך3 Perocché se tu invocherai la sapienza, e il cuor tuo rivolgerai alla prudenza;
4 אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה4 Se cercherai di lei, come si fa delle ricchezze, e la scaverai, come si fa dei tesori,
5 אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא5 Allora tu apparerai il timor del Signore, e troverai la scienza di Dio:
6 כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה6 Perocché il Signore è quegli, che da la sapienza, e dalla bocca di lui (viene) la prudenza, e la scienza.
7 וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם7 Egli è il custode della salute de' giusti, e protettore di quelli, che camminano nella innocenza.
8 לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר8 E' regge i passi de' giusti, e governa le vie dei santi.
9 אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב9 Allora tu intenderai la giustizia, la rettitudine, e l'equità, e tutti i sentieri della onestà.
10 כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם10 Se entrerà in cuor tuo la sapienza, e se la scienza sarà tuo diletto,
11 מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה11 Tuo custode sarà il buon consiglio, e la prudenza ti salverà,
12 להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות12 Lontano tenendoti dalla via del male, e dagli uomini di lingua perversa:
13 העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך13 I quali abbandonan la via diritta, e battono vie tenebrose.
14 השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע14 I quali si rallegrano del male, che han fatto, e delle loro malvagità fanno festa.
15 אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם15 Le vie de' quali son storte, e vituperesi i loro andamenti.
16 להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה16 Ella ti farà star lontano dalla donna altrui, e dalla donna straniera, che ha melate parole.
17 העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה17 E abbandona il rettore di sua giovinezza,
18 כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה18 Ed ha messo in dimenticanza il patto del Dio suo: la casa di lei declina verso la morte, e le sue vie verso l'inferno.
19 כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים19 Tutti quelli, che entrano in casa di lei non torneranno indietro, né ripiglieranno le vie della vita.
20 למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר20 Affinchè tu segua la buona strada e non esca dai sentieri de' giusti.
21 כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה21 Perocché gli uomini retti abiteranno la terra, e gli innocenti vi averan ferma stanza.
22 ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה22 Ma gli empj saranno sterminati dalla terra, e quelli, che operano iniquamente, ne saranno rapiti.