1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 A bölcs nő felépíti házát, a balga pedig a felépültet is lebontja kezével. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Az igaz úton járó, istenfélő embert lenézi az, aki gyalázatos úton halad. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 A balga szájában a kevélység vesszeje van, a bölcseket azonban ajkuk megóvja. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Ahol nincsen marha, üres a jászol, ahol sok a termés, ott nyilvánvaló az ökör ereje. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Igazságszerető tanú nem hazudik, a hamis tanú azonban ontja a hazugságot. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 Az arcátlan keresi a bölcsességet, de meg nem találja, az okosnak azonban a tudás könnyű. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Lépj a balga ember elé, és nem ismeri fel az okos ajkat! |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 A tapasztalt ember bölcsessége: vigyázni az útjára, a balgákat pedig bolondságuk tévútra vezeti. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Az ostoba csúfot űz a bűnből, az igazak között pedig kegyelem lakozik. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 Amely szív ismeri saját bánatát, annak örömébe nem vegyül hivalkodás. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 A gonoszok háza elpusztul, az igazak sátra pedig virul. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Van út, amely az ember előtt helyesnek látszik, de a vége halálba vezet. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Móka közben is fájhat a szív, s az öröm vége búslakodás lehet. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 Az esztelen jóllakik útjával, éppúgy a jámbor is azzal, amit cselekedett. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 Az együgyű minden beszédnek hitelt ad, az élelmes azonban megfontolja lépteit. Az álnok fiú semmi jót nem várhat, az okos szolga tetteit azonban szerencse kíséri, és útja egyenes lesz. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 A bölcs fél és kerüli a rosszat, a balga pedig nemtörődöm és elbizakodott. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 A türelmetlen balgaságot művel, az ármánykodó pedig gyűlöletes. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 Az együgyűeknek balgaság a birtokrészük, a tapasztaltak pedig bölcsességgel koronázzák magukat. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 A gonoszok meghajolnak majd a jók előtt, s az istentelenek az igazak kapuja előtt. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 A szegény még barátjának sem kell, a gazdagot ellenben sokan kedvelik. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Aki megveti szűkölködő társát, vétkezik, de boldog, aki a szegényen megkönyörül! Aki hisz az Úrban, szereti az irgalmasságot. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Akik gonoszt cselekszenek, tévelyegnek, az irgalom és igazság azonban jót terem. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Minden fáradságnak megvan az eredménye, de az üres szóbeszéd csak ínségre vezet. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 A bölcsek koronája a gazdagságuk, a balgák koszorúja a bolondságuk. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 A megbízható tanú életet ment, a csalárd pedig hazugságot kohol. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 Az Úr félelmében van az erős bizodalma, és fiainak ő lesz a reménye. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 Az Úr félelme élet forrása, amely halálos csapdától távol tart. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 A király díszére válik, ha népe számos, a nép hiánya a fejedelem romlása. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 Aki türtőzteti magát, annak nagy a belátása, aki pedig hirtelen, mutatja nagy balgaságát. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 A nyugodt kedély a testnek is épség, a szenvedély azonban szú a csontban. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 Aki elnyomja a szegényt, gyalázattal illeti annak Teremtőjét, de tiszteletben tartja őt, aki megszánja a szűkölködőt. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 A bűnös elbukik gonoszságában, az igaz pedig még halálában is bizakodik. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 Az okos szívében bölcsesség lakozik, és bármely tudatlant megtanít. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 Az erény magasra emeli a nemzetet, a bűn pedig szegényekké teszi a népeket. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 Az okos szolga kedves a királynál, a haszontalan pedig haragját viseli. |