Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 14


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו1 La Sagesse bâtit sa maison, de sa main, la Folie la renverse.
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו2 Qui marche dans sa droiture craint Yahvé, qui dévie de ses chemins le méprise.
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם3 Dans la bouche du fou il y a un surgeon d'orgueil, les lèvres des sages les gardent.
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור4 Point de boeufs, mangeoire vide; taureau vigoureux, revenus abondants.
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר5 Le témoin véridique ne ment pas, mais le faux témoin exhale le mensonge.
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל6 Le railleur poursuit la sagesse, mais en vain, à l'homme intelligent le savoir est chose aisée.
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת7 Ecarte-toi du sot, tu ignorerais les lèvres savantes.
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה8 Pour l'homme avisé, la sagesse est de surveiller sa conduite, mais la folie des sots n'est quetromperie.
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון9 Les fous raillent le sacrifice pour le péché, mais parmi les hommes droits se trouve la faveur.
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר10 Le coeur connaît son propre chagrin et nul étranger ne partage sa joie.
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח11 La maison des méchants sera détruite, la tente des hommes droits prospérera.
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות12 Tel chemin paraît droit à quelqu'un, mais en fin de compte c'est le chemin de la mort.
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה13 Dans le rire même, le coeur trouve la peine, et la joie s'achève en chagrin.
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב14 Le coeur dévoyé se rassasie de ses démarches, et l'homme de bien de ses oeuvres.
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו15 Le niais croit tout ce qu'on dit, l'homme avisé surveille ses pas.
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח16 Le sage craint le mal et se détourne, le sot est insolent et sûr de lui.
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא17 L'homme prompt à la colère fait des sottises, l'homme malintentionné est odieux.
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת18 La part des niais, c'est la folie, les gens avisés se font du savoir une couronne.
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק19 Devant les bons, les méchants se prosternent, et aux portes des justes, les impies.
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים20 Même à son voisin, le pauvre est odieux, mais nombreux sont ceux qui aiment le riche.
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו21 Il pèche, celui qui méprise son prochain; heureux qui a pitié des pauvres.
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב22 N'est-ce pas s'égarer que machiner le mal? Miséricorde et fidélité pour qui s'applique au bien.
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור23 Tout labeur donne du profit, le bavardage ne produit que disette.
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת24 Couronne des sages: leur richesse; la folie des sots est folie.
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה25 Un témoin véridique sauve des vies, qui profère des mensonges est un imposteur.
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה26 Dans la crainte de Yahvé, puissante sécurité; pour ses enfants il est un refuge.
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות27 La crainte de Yahvé est source de vie pour éviter les pièges de la mort.
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון28 Peuple nombreux, gloire du roi; baisse de population, ruine du prince.
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת29 L'homme lent à la colère est plein d'intelligence, qui a l'humeur prompte exalte la folie.
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה30 Vie du corps: un coeur paisible; mais l'envie est carie des os.
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון31 Opprimer le faible, c'est outrager son Créateur; c'est l'honorer que d'être bon pour lesmalheureux.
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק32 Par sa propre malice le méchant est terrassé, le juste trouve un refuge dans son intégrité.
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע33 En un coeur intelligent demeure la sagesse; on ne la reconnaît pas au coeur des sots.
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת34 La justice grandit une nation, le péché est la honte des peuples.
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש35 La faveur du roi va au serviteur intelligent et sa colère à celui qui fait honte.