1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 La sagesse construit la maison, la sottise la renverse de ses propres mains. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Celui qui craint Yahvé prend le droit chemin, celui qui le méprise s’en éloigne. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 Les paroles du sot le font remettre en place, les propos des sages seront leur protection. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Pas de bœufs: les greniers resteront vides; les rentrées sont à la mesure de la force des bêtes. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Un témoin digne de foi dit la vérité, un faux témoin ment comme il respire. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 Le moqueur cherche la sagesse, mais en vain; l’homme réfléchi apprend vite. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Écarte-toi du sot; ce n’est pas de sa bouche que tu recevras la sagesse. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 La sagesse de l’homme habile, c’est de savoir où il va; la folie des sots les égare. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Les sots se moquent du péché, mais Dieu favorise les hommes droits. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 Le cœur connaît ses propres chagrins, et sa joie, nul autre ne pourra la partager. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 La maison des méchants sera détruite, mais la tente des justes ne bougera pas. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Tu en verras dont la route leur paraît droite, mais au bout du chemin c’est la mort. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Même au milieu du rire le cœur a ses peines, la joie se termine en chagrin. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 Le dévoyé va se repaître de sa conduite, et de même l’homme de bien. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 Le naïf croit tout ce qu’on dit, mais le prudent regarde où il met les pieds. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 Le sage craint le mal et s’en détourne, le sot va de l’avant sans s’inquiéter. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 Le coléreux fait des bêtises, l’homme réfléchi supporte. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 Les naïfs n’acquièrent que la sottise, les habiles pourront être fiers de leur savoir. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 Les méchants s’inclineront devant les bons, les pécheurs attendront devant la porte du juste. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Même à son compagnon le pauvre est insupportable, tandis que le riche a de nombreux amis. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Qui méprise son prochain commet un péché; heureux celui qui a pitié des malheureux. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Ne font-ils pas fausse route ceux qui complotent le mal? La bonté et la fidélité n’accompagnent-elles pas celui qui cherche le bien? |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Toute peine a son profit, mais ce qui reste en paroles conduit au dénuement. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 La richesse vient couronner les sages, mais le sot n’aura d’autre parure que sa bêtise. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 Un témoin véridique sauve des vies, le rusé profère des mensonges. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 Qui a la crainte de Yahvé possède un ferme appui, ses enfants pourront compter sur lui. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 La crainte de Yahvé est source de vie, elle fait échapper aux pièges de la mort. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 Un peuple nombreux fait la gloire de son roi; si les sujets manquent, c’est la ruine du souverain. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 Qui est lent à la colère fait preuve de bon sens, celui qui ne se domine pas étale sa folie. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 La paix du cœur favorise la santé, mais la jalousie ronge les os. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 Qui écrase le pauvre insulte son Créateur, qui a pitié des indigents lui rend hommage. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 Le méchant est renversé par sa propre malice, mais jusque dans la mort le juste est assuré. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 La sagesse habite au cœur des hommes de bon sens, la sottise se trouve parmi les insensés. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 Une nation grandit par la justice; le péché fait la honte des peuples. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 Le serviteur avisé sera apprécié du roi, l’incapable aura droit à sa colère. |