Isaiah (ישעיה) - Isaia 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer. |
2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם | 2 Thou art fairer than the children of men: grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever. |
3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך | 3 Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך | 4 And in thy majesty ride prosperously because of truth and meekness and righteousness; and thy right hand shall teach thee terrible things. |
5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 Thine arrows are sharp in the heart of the king's enemies; whereby the people fall under thee. |
6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre. |
7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך | 7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows. |
8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך | 8 All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia, out of the ivory palaces, whereby they have made thee glad. |
9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 Kings' daughters were among thy honourable women: upon thy right hand did stand the queen in gold of Ophir. |
10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father's house; |
11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו | 11 So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him. |
12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם | 12 And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour. |
13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 The king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold. |
14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך | 14 She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee. |
15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 With gladness and rejoicing shall they be brought: they shall enter into the king's palace. |
16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ | 16 Instead of thy fathers shall be thy children, whom thou mayest make princes in all the earth. |
17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד | 17 I will make thy name to be remembered in all generations: therefore shall the people praise thee for ever and ever. |