Isaiah (ישעיה) - Isaia 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר | 1 'Al maestro del coro. Su "I gigli...". Dei figli di Core.' 'Maskil. Canto d'amore.' |
2 יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם | 2 Effonde il mio cuore liete parole, io canto al re il mio poema. La mia lingua è stilo di scriba veloce. |
3 חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך | 3 Tu sei il più bello tra i figli dell'uomo, sulle tue labbra è diffusa la grazia, ti ha benedetto Dio per sempre. |
4 והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך | 4 Cingi, prode, la spada al tuo fianco, nello splendore della tua maestà ti arrida la sorte, |
5 חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך | 5 avanza per la verità, la mitezza e la giustizia. |
6 כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך | 6 La tua destra ti mostri prodigi: le tue frecce acute colpiscono al cuore i nemici del re; sotto di te cadono i popoli. |
7 אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך | 7 Il tuo trono, Dio, dura per sempre; è scettro giusto lo scettro del tuo regno. |
8 מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך | 8 Ami la giustizia e l'empietà detesti: Dio, il tuo Dio ti ha consacrato con olio di letizia, a preferenza dei tuoi eguali. |
9 בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר | 9 Le tue vesti son tutte mirra, aloè e cassia, dai palazzi d'avorio ti allietano le cetre. |
10 שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך | 10 Figlie di re stanno tra le tue predilette; alla tua destra la regina in ori di Ofir. |
11 ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו | 11 Ascolta, figlia, guarda, porgi l'orecchio, dimentica il tuo popolo e la casa di tuo padre; |
12 ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם | 12 al re piacerà la tua bellezza. Egli è il tuo Signore: pròstrati a lui. |
13 כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה | 13 Da Tiro vengono portando doni, i più ricchi del popolo cercano il tuo volto. |
14 לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך | 14 La figlia del re è tutta splendore, gemme e tessuto d'oro è il suo vestito. |
15 תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך | 15 È presentata al re in preziosi ricami; con lei le vergini compagne a te sono condotte; |
16 תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ | 16 guidate in gioia ed esultanza entrano insieme nel palazzo del re. |
17 אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד | 17 Ai tuoi padri succederanno i tuoi figli; li farai capi di tutta la terra. |
18 Farò ricordare il tuo nome per tutte le generazioni, e i popoli ti loderanno in eterno, per sempre. |