Isaiah (ישעיה) - Isaia 27
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 לדוד יהוה אורי וישעי ממי אירא יהוה מעוז חיי ממי אפחד | 1 De David. Le Seigneur est ma lumière, mon salut, de qui aurai-je peur? Si le Seigneur est le rempart de ma vie, qui peut m’effrayer? |
2 בקרב עלי מרעים לאכל את בשרי צרי ואיבי לי המה כשלו ונפלו | 2 Si des malfaiteurs m’assaillent, s’ils cherchent à me déchirer, ce sont eux, mes ennemis, mes adversaires, qui trébuchent et qui tombent. |
3 אם תחנה עלי מחנה לא יירא לבי אם תקום עלי מלחמה בזאת אני בוטח | 3 Qu’une bande armée vienne et m’assiège, mon cœur est sans crainte; qu’une guerre éclate contre moi, là encore je reste confiant. |
4 אחת שאלתי מאת יהוה אותה אבקש שבתי בבית יהוה כל ימי חיי לחזות בנעם יהוה ולבקר בהיכלו | 4 Je ne demande au Seigneur qu’une chose, je n’en cherche pas d’autre, c’est d’habiter dans la maison du Seigneur, tous les jours de ma vie, pour en contempler la divine harmonie et pour servir dans son sanctuaire. |
5 כי יצפנני בסכה ביום רעה יסתרני בסתר אהלו בצור ירוממני | 5 Il me prendra sous son toit, j’y aurai mon refuge aux jours du malheur; il me cachera dans le secret de sa tente et me tirera de l’angoisse. |
6 ועתה ירום ראשי על איבי סביבותי ואזבחה באהלו זבחי תרועה אשירה ואזמרה ליהוה | 6 Déjà je relève la tête et je défie les ennemis qui m’entourent. Oui, je vais offrir dans sa tente des sacrifices pour lui rendre grâce, je vais jouer et chanter le Seigneur. |
7 שמע יהוה קולי אקרא וחנני וענני | 7 Écoute, Seigneur, mon appel; sois bon, réponds-moi. |
8 לך אמר לבי בקשו פני את פניך יהוה אבקש | 8 Mon cœur te dit: “Seigneur, je cherche ta face”; |
9 אל תסתר פניך ממני אל תט באף עבדך עזרתי היית אל תטשני ואל תעזבני אלהי ישעי | 9 ne me cache pas ta face, toi qui es mon secours. Ne repousse pas ton serviteur avec colère, ne me laisse pas, ne m’abandonne pas, Dieu de mon salut! |
10 כי אבי ואמי עזבוני ויהוה יאספני | 10 Mon père et ma mère pourraient m’abandonner, toi, Seigneur, tu me recueillerais. |
11 הורני יהוה דרכך ונחני בארח מישור למען שוררי | 11 Enseigne-moi, Seigneur, tes chemins, montre-moi la route sûre car l’ennemi est là. |
12 אל תתנני בנפש צרי כי קמו בי עדי שקר ויפח חמס | 12 De faux témoins m’accusent et attisent la violence, ne me livre pas à la fureur de mes adversaires. |
13 לולא האמנתי לראות בטוב יהוה בארץ חיים | 13 Je verrai, j’en suis sûr, les bontés du Seigneur sur la terre des vivants. |
14 קוה אל יהוה חזק ויאמץ לבך וקוה אל יהוה | 14 - Espère en le Seigneur, sois fort, affermis ton cœur, espère en le Seigneur! |